具有令人惊讶的外国起源的德语单词

在学习德语的过程中,我们经常会遇到一些看起来非常“德国”的单词,实际上它们却有着外国的起源。这些单词的引入反映了历史交流和文化融合的美妙。今天,我们就来探索一些具有令人惊讶的外国起源的德语单词。

Kindergarten(幼儿园):这个词汇源于德语中的“Kinder”(孩子们)和“Garten”(花园),但它在全世界广泛使用,尤其是在英语中成为了标准用语。
Mein Sohn geht ab September in den Kindergarten.

Zeitgeist(时代精神):直译为“时间的精神”,这个词描述了特定时代的普遍思想或感觉。虽然是纯正的德语词汇,但它在许多其他语言中也被采用,用以描述一个特定时代的文化和思想状态。
Der Zeitgeist der 80er Jahre war deutlich von Popmusik und Mode geprägt.

Delikatessen(美食):源自法语单词“délicatesse”,意味着美味或精致的食物。在德语中,这个词被用来指代高质量的食品店或食品。
In diesem Geschäft finden Sie verschiedene Delikatessen aus aller Welt.

Rucksack(背包):虽然现在很多人认为这是一个典型的德语单词,但其实它起源于英语中的“back”和“sack”。这个词描述了一个用于背负物品的袋子。
Ich packe meinen Rucksack für die Wanderung am Wochenende.

Poltergeist(喧闹鬼):这个词组合了“poltern”(发出巨响)和“Geist”(鬼魂),用来描述那些造成物理干扰的鬼魂,尤其是那些引起声响和物体移动的。
Der Poltergeist in diesem alten Haus soll schon viele Besucher erschreckt haben.

Angst(焦虑):在德语中,“Angst”直接就是“恐惧”的意思。这个词在英语和其他语言中用来特指一种无明确来源的深层焦虑或恐惧。
Jeder fühlt manchmal Angst, das ist eine ganz natürliche Emotion.

Doppelgänger(二重身):源自“Doppel”(双重)和“gänger”(行走者),用于描述长得非常相似的两个人,尤其是在他们并不是双胞胎的情况下。
Ich habe gestern jemanden getroffen, der wie mein Doppelgänger aussah!

Wanderlust(旅行的渴望):这是一个组合词,来自“wandern”(徒步旅行)和“Lust”(渴望)。它描述了强烈的旅行和探险的愿望,已经被许多语言采纳。
Ich verspüre eine große Wanderlust, deshalb plane ich eine Weltreise.

通过了解这些词汇的起源,我们不仅能更好地掌握德语,还能深入了解文化如何在语言中留下独特的痕迹。每一个词汇背后都隐藏着一个故事,等待着我们去探索和发现。

用人工智能提高语言技能

Talkpal 是一款人工智能驱动的语言教师。
利用创新技术,以 5 倍的速度学习 57 种以上的语言。