50 מאָדנע דייַטש ווערטער
לערנען אַ נייַע שפּראַך קענען זיין טשאַלאַנדזשינג, אָבער דיסקאַווערד קווערקי און שפּאַסיק ווערטער צוזאמען דעם וועג קענען מאַכן די נסיעה ענדזשויאַבאַל. דייַטש, מיט זיין רייַך וואָקאַבולאַרי, אָפפערס פילע אַמיוזינג ווערטער וואָס זענען זיכער צו ברענגען אַ שמייכל צו דיין פּנים. ונטערטוקנ זיך און ויספאָרשן 50 מאָדנע דייַטש ווערטער וואָס הויכפּונקט די שטיפעריש נאַטור פון דער שפּראַך און קען אפילו העל דיין טאָג!
50 מאָדנע דייַטש ווערטער וואָס וועט מאַכן איר טשאַקאַל
1. Brötchen – קליין ברויט ראָללס. ממש מיטל “קליין ברויט.”
2. Handschuh – גלאַוו. ממש איבערזעצט צו “האַנט שוך.”
3. קוממערספּעק – וידעפדיק וואָג פארדינט פון עמאָציאָנעל אָווועריטינג. ממש “טרויער בייקאָן.”
4. Drachenfutter – גיפס פֿאַר אַ בייז שוטעף צו באַרויקן זיי. ממש “דראַגאָן פוטער.”
5. קודדלמודדל – א פולשטענדיק באַלאַגאַן אָדער כאַאָס.
6. Torschlusspanik – מורא פון צייַט פליסנדיק אויס. ממש “טויער-פאַרמאַכן פּאַניק.”
7. קאָפּפקינאָ – דיידרימינג אָדער מענטאַלי פּיקטשערינג אַ געשיכטע. ממש “קאָפּ קינאָ.”
8. Backpfeifengesicht – אַ פּנים וואָס פארדינט אַ פּאַטש.
9. פייעראַבענד – סוף פון די אַרבעט טאָג, צייט צו אָפּרוען.
10. Fremdschämen – געפיל ימבעראַסט פֿאַר עמעצער אַנדערש ס אַקשאַנז.
11. לופטיקוס – א לייכטזיניקע אָדער צעוואָרפן מענטש. ממש “לופט קוש.”
12. פּורזעלבוים – אַ סאַמערסאָל. ממש “טאַמבאַל בוים.”
13. נאַשקאַץ – עמעצער מיט אַ זיס צאָן. ממש “נייבלינג קאַץ.”
14. ינערער שוויינעהונד – איינער ס ינער פוילקייַט אָדער שוואַך זיך. ממש “אינעווייניק חזירדאָג.”
15. קודל – אַפפעקטיאָנאַטע טערמין פֿאַר עמעצער וואס ז אַ בלאָנדזשען.
16. Sitzfleisch – פיייקייַט צו זיצן דורך עפּעס, אַפֿילו אויב עס איז נודנע. ממש “זיצן פלייש.”
17. Schneckentempo – גאָר פּאַמעלעך גאַנג. ממש “שנעקל ס גאַנג.”
18. גלוהבירנע – ליכט ציבעלע. ממש “גלאָוינג באַרנע.”
19. Honigkuchenpferd – עמעצער וואס איז זייער צופרידן. ממש “האָניק שטיקל פערד.”
20. Pantoffelheld – א מענטש וואס איז שטאַרק אָבער איז קאַנטראָולד דורך זיין פרוי.
21. טרעפּפּענוויץ – א וויציגע באמערקונג וואס קומט צו שפעט אין מוח. ממש “לייפּער וויץ.”
22 זונגענברעטשער — א צונג־טרײסטער.
23. Zugzwang – קאַמפּאַלסשאַן צו מאַך, אָפט געניצט אין שאָך טערמינען.
24. לעבערוורסט – לעבער ווורשט, אַ פאָלקס דייַטש פאַרשפּרייטן.
25 ווארמדושער – איינער וואס נעמט ווארעמע שויערס; אַ וויפּ.
26. קאפעעקלאטש – אומפארמא ל פארזאמלונ ג מי ט קאפע ע או ן שמועסן .
27. וועלטשמערז – דאס געפיל פון טרויער איבער די וועלט’ס פראבלעמען. ממש “וועלט ווייטיק.”
28. Freudenschade – פרייד דערייווד פון עמעצער אַנדערש ס גליק. (א טוויסט אויף Schadenfreude)
29. Krautrock – א זשאַנראַ פון יקספּערמענאַל שטיין מוזיק פון דייַטשלאַנד.
30. האַנדשריפט – האַנטשריפט. ממש “האַנט שריפט.”
31 וואלדמייסטער – וואדרופף , א געוויקס געניצט אין בעווראונגען.
32. לאכפלאש – א פלאץ פון אומבאהאלטענער געלעכטער.
33. Nullachtfünfzehn – עפּעס זייער פּראָסט. ממש “נול אַכט פופצן.”
34. Schnapsidee – אַן ווילד אָדער האַרבראַינעד געדאַנק, אָפט ינספּייערד דורך אַלקאָהאָל. ממש “שנאַפּפּס געדאַנק.”
35. קנאָבלאַוט – קנאָבל. פּראָסט אין דייַטש קוויזין, אָבער גאַנץ בייַסיק.
36. קוממערספּעק – עמאָציאָנעל עסן וואָג געווינען. ממש “טרויער בייקאָן.”
37. Kirschbaumblütenzeit – קאַרש קווייט צייַט.
38. שטינקסטיעפעל – א ברוגזער אדער מאדנע מענטש. ממש “שטונקען שטיוול.”
39. האַמסטערקאַוף – פּאַניק בייינג, ווי בעשאַס פּאַנדעמיקס. ממש “כאַמסטער קויפן.”
40. נאַקטשנעקקע – א שנעק. ממש “נאקעטע שנעק.”
41. בלומענקאָהל – בלומענקרויט. ממש “בלום קרויט.”
42. אַנגסטהאַסע – אַ זייער שרעקלעך מענטש. ממש “מורא קיניגל.”
43. דאַוערוועללע – פּערם (כערסטייל). ממש “שטענדיק כוואַליע.”
44. פערנװעה — א בענקשאפט צו װײטע ערטער. ממש “ווייט-קראנקהייט”.
45. פוטשסטעופעלסווילד – זייער בייז. ממש “פוקס-טייַוול ווילד.”
46. העלסעהער – א קלערווויאַנט אָדער פּסיכיש. ממש “העל זעער.”
47. Schattenparker – עמעצער וואס פּאַרקס אין די שאָטן, ימפּלייינג שוואַכקייַט.
48. אנגריפסקריעג – אפענסיוו מלחמה.
49. Klugscheißer – אַ וויסן-עס-אַלע. ממש “קלוג-שיטער.”
50. Augenblick – א מאָמענט, אָדער בלינק פון אַן אויג. ממש “אויג בליק.”