Italienska slangord

Att lära sig ett språk är inte bara om att förstå grammatik och ordförråd, utan även de slangord och uttryck som används i vardagligt tal. Italienska, precis som många andra språk, är rikt på slang och idiomatiska uttryck som kan ge en djupare förståelse för kulturen och göra kommunikationen mer autentisk. Här är några populära italienska slangord som kan vara användbara att känna till.

Figata – något riktigt häftigt eller fantastiskt.
Che figata quella festa ieri sera!

Boh – används när man inte vet eller är osäker, motsvarar ungefär “vet inte”.
Boh, non ho idea di dove sia!

In gamba – att vara kompetent eller duktig på något.
Mia sorella è molto in gamba a scuola.

Figuraccia – göra bort sig, en stor blamage.
Ho fatto una figuraccia davanti a tutti ieri.

Fregatura – en bluff eller något bedrägligt.
Quella macchina era una fregatura, è rotta dopo solo un mese.

Abbiocco – den trötthet man känner efter att ha ätit mycket mat.
Dopo quel pranzo enorme, ho un abbiocco terribile!

Rocambolesco – något fantastiskt eller otroligt, ofta om en händelse eller berättelse.
La loro avventura è stata rocambolesca!

Sfigato – en olycklig eller otursförföljd person.
Povero Mario, è proprio sfigato in amore.

Pantofolaio – en person som föredrar att stanna hemma, en hemmakär person.
Non usciamo stasera? No, sono troppo pantofolaio!

Menefreghista – någon som inte bryr sig om någonting eller är likgiltig.
Lui è un menefreghista, non gli importa mai di niente.

Magna – äta, ofta används i en vardaglig eller slangig kontext.
Andiamo a magna qualche cosa?

Buzzurro – en okultiverad eller grov person.
Non invitare quel buzzurro alla cena!

Tirchio – snål eller girig person.
Non essere così tirchio, offri da bere agli amici!

Spaccone – en skrytmåns eller någon som överdriver sina egna förmågor.
Fa sempre il spaccone, ma poi non mantiene mai le promesse.

Cazzeggiare – att slösa bort tid på meningslösa aktiviteter.
Smettiamola di cazzeggiare e mettiamoci a studiare.

Ciuccio – en napp, men i slang kan det betyda en dålig förare.
Guarda quel ciuccio, non sa proprio guidare!

Ganzo – cool eller häftig.
Quel tipo è proprio ganzo con quella giacca nuova.

Pacco – en bluff eller något som inte är som det verkar.
Quel sito web era un pacco, mi hanno truffato!

Sbroccare – att förlora kontrollen eller bli mycket arg.
Ha sbroccato completamente quando ha visto il disordine.

Att känna till dessa slanguttryck kan inte bara förbättra din förmåga att förstå italienska talare utan också hjälpa dig att uttrycka dig på ett mer flytande och naturligt sätt. Språk är levande och ständigt föränderliga, och att anamma slang är en viktig del av att bli en del av språkgemenskapen.

Förbättra dina språkkunskaper med AI

Talkpal är en AI-driven språklärare.
Lär dig 57+ språk 5x snabbare med innovativ teknik.