帰る (Kaeru) vs 帰宅 (Kitaku) – Att återvända hem vs återvända hem på japanska

När man lär sig japanska kan det vara förvirrande att förstå de olika nyanserna och betydelserna av ord som verkar likna varandra. Två sådana ord är 帰る (Kaeru) och 帰宅 (Kitaku). Båda dessa ord översätts ofta till “att återvända hem” på svenska, men de används i olika sammanhang och har olika konnotationer. I denna artikel ska vi utforska skillnaderna mellan 帰る och 帰宅 för att hjälpa dig använda dem korrekt.

帰る (Kaeru)

Låt oss börja med 帰る (Kaeru). Detta verb betyder “att återvända” eller “att gå tillbaka” och kan användas i många olika sammanhang, inte bara när man återvänder hem. Här är några exempel på hur 帰る kan användas:

1. 家に帰る (ie ni kaeru) – Att återvända hem.
2. 学校から帰る (gakkou kara kaeru) – Att återvända från skolan.
3. 旅行から帰る (ryokou kara kaeru) – Att återvända från en resa.

Som du kan se, används 帰る när man talar om att återvända från en plats till e

Förbättra dina språkkunskaper med AI

Talkpal är en AI-driven språklärare.
Lär dig 57+ språk 5x snabbare med innovativ teknik.