50 roliga tyska ord
Att lära sig ett nytt språk kan vara en utmaning, men att upptäcka udda och humoristiska ord längs vägen kan göra resan roligare. Tyskan har ett rikt ordförråd och många roliga ord som garanterat får dig att le. Dyk in och utforska 50 roliga tyska ord som belyser språkets lekfulla natur och kanske till och med kan förgylla din dag!
50 roliga tyska ord som kommer att få dig att skratta
1. Brötchen – Små brödrullar. Betyder bokstavligen “små bröd”.
2. Handschuh – Handske. Översätts bokstavligen till “handsko”.
3. Kummerspeck – Övervikt som uppkommit genom känslomässig överätning. Bokstavligt talat “sorgbacon”.
4. Drachenfutter – Gåvor till en arg partner för att lugna honom eller henne. Bokstavligt talat “drakfoder”.
5. Kuddelmuddel – En fullständig röra eller kaos.
6. Torschlusspanik – Rädsla för att tiden ska rinna ut. Bokstavligen “panik vid grindstängning”.
7. Kopfkino – Dagdrömma eller mentalt föreställa sig en berättelse. Bokstavligen “huvudbio”.
8. Backpfeifengesicht – Ett ansikte som förtjänar en örfil.
9. Feierabend – Arbetsdagen är slut, dags att koppla av.
10. Fremdschämen – Att känna sig generad över någon annans handlingar.
11. Luftikuss – En oseriös eller tankspridd person. Bokstavligen “luftkyss”.
12. Purzelbaum – En kullerbytta. Bokstavligen “tumlande träd”.
13. Naschkatze – Någon med en söt tand. Bokstavligen “nafsande katt”.
14. Innerer Schweinehund – Ens inre lathet eller svagare jag. Bokstavligen “inre grishund”.
15. Kuddel – kärleksfull term för någon som orsakar förvirring.
16. Sitzfleisch – Förmåga att sitta av något, även om det är tråkigt. Bokstavligen “sitt kött”.
17. Schneckentempo – Extremt långsamt tempo. Bokstavligt talat “snigelfart”.
18. Glühbirne – Glödlampa. Bokstavligt talat “glödande päron”.
19. Honigkuchenpferd – Någon som är mycket glad. Bokstavligen “honungskakshäst”.
20. Pantoffelheld – En man som verkar stark men som styrs av sin fru.
21. Treppenwitz – En fyndig kommentar som man kommer att tänka på för sent. Bokstavligen “trappstegsskämt”.
22. Zungenbrecher – En tungvrickare.
23. Zugzwang – Tvång att flytta, används ofta i schacktermer.
24. Leberwurst – Leverkorv, ett populärt tyskt pålägg.
25. Warmduscher – Någon som tar varma duschar; en mes.
26. Kaffeeklatsch – Informell sammankomst med kaffe och pratstund.
27. Weltschmerz – Känslan av sorg över världens problem. Bokstavligen “världssmärta”.
28. Freudenschade – Glädje som härrör från någon annans lycka. (En variant på skadeglädje)
29. Krautrock – En genre av experimentell rockmusik från Tyskland.
30. Handschrift – Handskrift. Bokstavligen “handskrift”.
31. Waldmeister – Woodruff, en växt som används i drycker.
32. Lachflash – Ett utbrott av okontrollerbart skratt.
33. Nullachtfünfzehn – Något mycket vanligt. Bokstavligen “noll, åtta, femton”.
34. Schnapsidee – En absurd eller vansinnig idé, ofta inspirerad av alkohol. Bokstavligt talat “snapsidé”.
35. Knoblauch – Vitlök. Vanligt i det tyska köket, men ganska skarpt.
36. Kummerspeck – känslomässigt ätande viktökning. Bokstavligt talat “sorgbacon”.
37. Kirschbaumblütenzeit – Körsbärsblommans tid.
38. Stinkstiefel – En grinig eller lynnig person. Bokstavligen “stinkande stövel”.
39. Hamsterkauf – Panikköp, som under pandemier. Bokstavligt talat “hamsterköp”.
40. Nacktschnecke – En snigel. Bokstavligen “naken snigel”.
41. Blumenkohl – Blomkål. Bokstavligen “blomkål”.
42. Angsthase – En mycket rädd person. Bokstavligen “rädslans kanin”.
43. Dauerwelle – Perm (frisyr). Bokstavligen “permanent våg”.
44. Fernweh – En längtan till avlägsna platser. Bokstavligen “långt borta-sjukdom”.
45. Fuchsteufelswild – Extremt arg. Bokstavligen “räv-djävul vild”.
46. Hellseher – En klärvoajant eller ett medium. Bokstavligen “ljus seare”.
47. Schattenparker – Någon som parkerar i skuggan, vilket tyder på svaghet.
48. Angriffskrieg – Offensivt krig.
49. Klugscheißer – En besserwisser. Bokstavligen “smart-shitter”.
50. Augenblick – Ett ögonblick, eller en blinkning med ögat. Bokstavligen “ögonkast”.