50 смешних немачких речи

Учење новог језика може бити изазовно, али откривање уврнутих и шаљивих речи успут може учинити путовање пријатним. Немачки , својим богатим речником, нуди много забавних речи које ће вам сигурно измамити осмех на лице. Зароните и истражите 50 смешних немачких речи које истичу разиграну природу језика и можда вам чак улепшају дан!

50 смешних немачких речи које ће вас натерати да се смејете

1 . Брöтцхен – Мале кифлице са хлебом. Буквално значи“мали хлебови“.

2 . Хандсцхух – Рукавица. Буквално се преводи на“ручна ципела“.

3 . Куммерспецк – Вишак килограма добијен емоционалним преједањем. Буквално „сланина од туге“.

4 . Драцхенфуттер – Поклони за љутог партнера да их умири. Буквално“змајево месо“.

5 . Кудделмуддел – Потпуни хаос или хаос.

6 . Торсцхлусспаник – Страх од времена које истиче. Буквално „паника за затварање капије“.

7 . Копфкино – Сањарење или ментално замишљање приче. Буквално „главни биоскоп“.

8 . Бацкпфеифенгесицхт – Лице које заслужује шамар.

9 . Феиерабенд – Крај радног дана, време је за опуштање.

10 . Фремдсцхäмен – Осећај срамоте због туђих поступака.

11 . Луфтикусс – Неозбиљна или расејана особа. Буквално „ваздушни пољубац“.

12 . Пурзелбаум – А сомерсаулт. Буквално „тумбање дрвета“.

13 . Насцхкатзе – Неко са слатким зубом. Буквално „грицкање мачке“.

14 . Иннерер Сцхwеинехунд – Унутрашња лењост или слабије ја. Буквално „унутрашњи прасићи“.

15 . Куддел – Нежан израз за некога ко изазива замућење.

16 . Ситзфлеисцх – Способност да се преседи нешто, чак и ако је досадно. Буквално“седи месо“.

17 . Сцхнецкентемпо – Изузетно спор темпо. Буквално“пужев темпо“.

18 . Глüхбирне – Сијалица. Буквално „светлећа крушка“.

19 . Хонигкуцхенпферд – Неко ко је веома срећан. Буквално „коњ за медену торту“.

20 . Пантоффелхелд – Човек који делује снажно али га контролише његова жена.

21 . Треппенwитз – Духовита опаска која ми пада на памет прекасно. Буквално „љала са степеницама“.

22 . Зунгенбрецхер – А тонгуе тwистер.

23 . Зугзwанг – Принуда за кретање, често се користи у шаховском смислу.

24 . Леберwурст – Кобасица од џигерице, популарни немачки намаз.

25 . Wармдусцхер – Неко ко се тушира топлом водом; шоња.

26 . Каффееклатсцх – Неформално окупљање уз кафу и ћаскање.

27 . Wелтсцхмерз – Осећај туге због светских проблема. Буквално „светски бол“.

28 . Фројденшад – Радост изведена из туђе среће. (Преокрет на Сцхаденфреуде)

29 . Краутроцк – Жанр експерименталне рок музике из Немачке.

30 . Хандсцхрифт – Рукопис. Буквално“ручни сценарио“.

31 . Wалдмеистер – Wоодруфф, биљка која се користи у напицима.

32 . Лацхфласх – Прасак неконтролисаног смеха.

33 . Нуллацхтфüнфзехн – Нешто сасвим обично. Буквално „нула осам 15.“

34 . Сцхнапсидее – Апсурдна или харебраинед идеја, често инспирисана алкохолом. Буквално „ракија идеја“.

35 . Кноблауцх – Бели лук. Уобичајено у немачкој кухињи, али прилично проницљиво.

36 . Куммерспецк – Емоционално добијање на тежини у исхрани. Буквално „сланина од туге“.

37 . Кирсцхбаумблüтензеит – Време цветања трешње.

38 . Смрдибубе – Мрзовољна или ћудљива особа. Буквално „смрдљива чизма“.

39 . Хамстеркауф – Панична куповина, као за време пандемије. Буквално „куповина хрика“.

40 . Нацктсцхнецке – А слуга. Буквално „голи пуж“.

41 . Блуменкохл – Карфиол. Буквално „цветни купус“.

42 . Ангстхасе – Веома уплашена особа. Буквално „бој се зеца“.

43 . Дауерwелле – Перм (фризура). Буквално „трајни талас“.

44 . Фернwех – Чешња за далеким местима. Буквално „далека болест“.

45 . Фуцхстеуфелсwилд – Изузетно љут. Буквално“дивља лисица-ђаво“.

46 . Хеллсехер – Видовњак или видовњак. Буквално „светли сеер“.

47 . Сцхаттенпаркер – Неко ко паркира у хладу, наговештава слабост.

48 . Ангриффскриег – Офанзивни рат.

49 . Клугсцхеиßер – А кноw-ит-алл. Буквално „паметњаковић“.

50 . Аугенблицк – Тренутак, или трептај ока. Буквално „поглед у очи“.