50 fjalë qesharake gjermane
Mësimi i një gjuhe të re mund të jetë sfidues, por zbulimi i fjalëve të çuditshme dhe humoristike gjatë rrugës mund ta bëjë udhëtimin të këndshëm. Gjermanishtja, me fjalorin e saj të pasur, ofron shumë fjalë zbavitëse që me siguri do t’ju sjellin një buzëqeshje në fytyrë. Zhytuni dhe eksploroni 50 fjalë qesharake gjermane që nxjerrin në pah natyrën e luajtshme të gjuhës dhe madje mund të ndriçojnë ditën tuaj!
50 fjalë qesharake gjermane që do t’ju bëjnë të qeshni
1. Brötchen – Rrotulla të vogla buke. Fjalë për fjalë do të thotë «bukë të vogla».
2. Handchuh – Doreza. Fjalë për fjalë përkthehet “këpucë dore”.
3. Kummerspeck – Pesha e tepërt e fituar nga ngrënia e tepërt emocionale. Fjalë për fjalë “proshutë pikëllimi”.
4. Drachenfutter – Dhurata për një partner të zemëruar për t’i qetësuar ata. Fjalë për fjalë “ushqim dragoi”.
5. Kuddelmuddel – Një rrëmujë apo kaos i plotë.
6. Torschlusspanik – Frika nga koha që po mbaron. Fjalë për fjalë “panik i mbylljes së portës.”
7. Kopfkino – Ëndërrimtar ose mendërisht pikturim i një historie. Fjalë për fjalë “kinemaja kryesore”.
8. Backpfeifengesicht – Një fytyrë që meriton një shuplakë.
9. Feierabend – Fundi i ditës së punës, koha për t’u relaksuar.
10. Fremdschämen – Duke u ndjerë në siklet për veprimet e dikujt tjetër.
11. Luftikuss – Një person frivole ose i shpërndarë. Fjalë për fjalë “puthje ajri”.
12. Purzelbaum – A somersault. Fjalë për fjalë “tumble tree”.
13. Naschkatze – Dikush me një dhëmb të ëmbël. Fjalë për fjalë “mace e përkëdhelur”.
14. Innerer Schweinehund – Dembelizmi i brendshëm i dikujt ose vetja më e dobët. Fjalë për fjalë “pigdog i brendshëm.”
15. Kuddel – Term i përzemërt për dikë që shkakton një mue.
16. Sitzfleisch – Aftësia për t’u ulur përmes diçkaje, edhe nëse është e mërzitshme. Fjalë për fjalë “ulu mish”.
17. Schneckentempo – Ritëm jashtëzakonisht i ngadaltë. Fjalë për fjalë “ritmi i kërmillit”.
18. Glühbirne – Llambë drite. Fjalë për fjalë «dardhë e shndritshme».
19. Honigkuchenpferd – Dikush që është shumë i lumtur. Fjalë për fjalë “kali i tortës së mjaltit”.
20. Pantoffelheld – Një burrë që shfaqet i fortë, por që kontrollohet nga gruaja e tij.
21. Treppenwitz – Një vërejtje mendjemprehtë që të vjen në mendje shumë vonë. Fjalë për fjalë “shaka shkallësh.”
22. Zungenbrecher – Një dredhëz gjuhësh.
23. Zugzwang – Detyrim për të lëvizur, shpesh i përdorur në terma shahu.
24. Leberwurst – Salsiçe mëlçie, një përhapje popullore gjermane.
25. Warmduscher – Dikush që bën dush të ngrohtë; Një parukier.
26. Kaffeeklatsch – Mbledhje joformale me kafe dhe chatting.
27. Weltschmerz – Ndjenja e trishtimit për problemet e botës. Fjalë për fjalë “dhimbje bote”.
28. Freudenschade – Gëzimi rrjedh nga lumturia e dikujt tjetër. (Një kthesë në Schadenfreude)
29. Krautrock – Një zhanër i muzikës eksperimentale rock nga Gjermania.
30. Handschrift – Handwriting. Fjalë për fjalë “shkrim dore”.
31. Waldmeister – Woodruff, një bimë që përdoret në pije.
32. Lachflash – Një shpërthim i të qeshurave të pakontrollueshme.
33. Nullachtfünfzehn – Diçka shumë e zakonshme. Fjalë për fjalë “zero tetë pesëmbëdhjetë.”
34. Schnapsidee – Një ide absurde ose harebrained, shpesh e frymëzuar nga alkooli. Fjalë për fjalë “ide schnapps.”
35. Knoblauch – Hudhra. E zakonshme në kuzhinën gjermane, por mjaft e mprehtë.
36. Kummerspeck – Shtimi emocional i peshës në të ngrënë. Fjalë për fjalë “proshutë pikëllimi”.
37. Kirschbaumblütenzeit – Koha e lules së qershisë.
38. Stinkstiefel – Një person grumpy ose moody. Fjalë për fjalë “çizme e qelbur”.
39. Hamsterkauf – Blerje paniku, si gjatë pandemisë. Fjalë për fjalë “blerje brejtësish.”
40. Nacktschnecke – Një liman. Fjalë për fjalë “kërmill lakuriq”.
41. Blumenkohl – Kauliflower. Fjalë për fjalë “lakër lulesh”.
42. Angsthase – Një person shumë i frikësuar. Fjalë për fjalë “frikë nga lepuri”.
43. Dauerwelle – Perm (hairstyle). Fjalë për fjalë “valë e përhershme”.
44. Fernweh – Një dëshirë e zjarrtë për vende të largëta. Fjalë për fjalë «sëmundje e largët».
45. Fuchsteufelswild – Jashtëzakonisht i zemëruar. Fjalë për fjalë “dhelpra-djall i egër.”
46. Hellseher – Një clairvoyant ose psiqik. Fjalë për fjalë “shikues i shndritshëm”.
47. Schattenparker – Dikush që parkon në hije, duke nënkuptuar dobësi.
48. Angriffskrieg – Luftë ofenduese.
49. Klugscheißer – Një di-it-all. Fjalë për fjalë “budalla i zgjuar.”
50. Augenblick – Një moment, ose një hendek i syrit. Fjalë për fjalë “shikim sysh”.