50 smešnih španskih besed
Španski jezik je poln živahnih in duhovitih izrazov, ki lahko vaš besednjak obogatijo z nekaj zabave. Ne glede na to, ali se učite španskega jezika ali ste njegov materni govorec, vam bo teh 50 smešnih španskih besed zagotovo pričaralo nasmeh na obraz. Od nenavadnih živali do neumnega slengovskega izraza – spoznajmo nekaj zabavnih izrazov, ki prikazujejo zabavno plat španščine.
50 smešnih španskih besed, ob katerih se boste glasno smejali
1. Sobremesa – klepet za mizo po obroku.
2. Cachivache – Nepotreben predmet ali kos smeti.
3. Tocayo – Nekdo z istim imenom kot vi.
4. Friolero/a – Oseba, ki se zlahka ohladi.
5. Pelma – Zelo nadležna oseba.
6. Peineta – Gesta, s katero nekoga odbiješ.
7. Merienda – lahek prigrizek, ki se običajno uživa popoldne.
8. Chanchullo – Nevaren trik ali prevara.
9. Aguafiestas – Zabavnik ali nesramnež.
10. Farolero/a – Nekdo, ki se hvali po nepotrebnem.
11. Chulo/a – Kul, lahko pa pomeni tudi pimp.
12. Guiri – tuji turist v Španiji.
13. Pantufla – Udoben hišni copat.
14. Boludo/a – blaga žaljivka, ki pomeni idiot.
15. Estar en la luna – imeti glavo v oblakih.
16. Tronco – dobesedno drevesno deblo, pa tudi kolega ali prijatelj.
17. Guasa – šala ali potegavščina.
18. Madrugar – Vstajanje zelo zgodaj zjutraj.
19. Desmadre – kaos ali divja zabava.
20. Chorrada – Nesmisel ali neumnost.
21. Quedarse frito/a – Takoj zaspati.
22. Jeta – obraz nekoga, pogosto se uporablja v slabšalnem pomenu.
23. Pijo/a – Snob ali prepirljivec.
24. Maruja – Klepetava gospodinja.
25. Chungo – slabo, težko ali sumljivo.
26. Sobón/a – Nekdo, ki je pretirano dojemljiv.
27. Empalagar – biti preplavljen z nečim sladkim.
28. Bocachancla – Velika usta ali klepetulja.
29. Tapear – iti ven in jesti tapas.
30. Apapachar – Nežno objeti nekoga.
31. Rumbear – Odhod na zabavo.
32. Chela – slengovski izraz za pivo.
33. Facha – nekdo, ki ima občutek za modo, lahko pa pomeni tudi fašist.
34. Ganas – Želja ali motivacija, da nekaj naredimo.
35. Pendejo/a – Močan izraz za idiota.
36. Achuchar – močno stisniti ali objeti.
37. Gilipollas – Nekoliko močna žaljivka, ki pomeni kreten.
38. Pinche – uporablja se v Mehiki; žalitev, podobna prekletstvu.
39. Zángano/a – lenuh ali lenuhinja.
40. Hacerse mala sangre – Razburiti se ali razburiti.
41. Baboso/a – neumna ali neumna oseba, pomeni tudi sluzasta.
42. Chapuza – Neuspešno opravljeno delo ali nekaj, kar je bilo slabo opravljeno.
43. Tiquismiquis – Ničvredna ali izbirčna oseba.
44. Montar un pollo – Narediti velik prizor.
45. Petardo/a – nekdo, ki je nadležen, ali petarda.
46. Estar en Babia – sanjariti ali biti raztresen.
47. Jiñar – biti prestrašen, pogosto se uporablja v Španiji.
48. Flipar – Prestrašiti se ali biti presenečen.
49. Jesque – pogovorni izraz “to je to” ali “to je to”.
50. Enchilarse – pretiravati z začinjenimi jedmi.