50 smešnih nemških besed

Učenje novega jezika je lahko zahtevno, a odkrivanje nenavadnih in humornih besed na tej poti lahko popestri pot. Nemščina s svojim bogatim besediščem ponuja veliko zabavnih besed, ki vam bodo zagotovo pričarale nasmeh na obraz. Potopite se in raziščite 50 smešnih nemških besed, ki poudarjajo igrivost jezika in vam morda celo polepšajo dan!

50 smešnih nemških besed, ob katerih se boste zasmejali

1. Brötchen – Majhni kruhki. Dobesedno pomeni “mali kruhki”.

2. Handschuh – rokavica. V dobesednem prevodu pomeni “ročni čevelj”.

3. Kummerspeck – odvečna teža, pridobljena zaradi čustvenega prenajedanja. Dobesedno “žalostna slanina”.

4. Drachenfutter – darila za jeznega partnerja, ki ga pomirijo. Dobesedno “krma za zmaje”.

5. Kuddelmuddel – popolna zmeda ali kaos.

6. Torschlusspanik – strah pred iztekanjem časa. Dobesedno “panika zaradi zapiranja vrat”.

7. Kopfkino – sanjarjenje ali miselno slikanje zgodbe. Dobesedno “kino z glavo”.

8. Backpfeifengesicht – Obraz, ki si zasluži udarec.

9. Feierabend – Konec delovnega dne, čas za sprostitev.

10. Fremdschämen – občutek zadrege zaradi dejanj nekoga drugega.

11. Luftikuss – lahkomiselna ali raztresena oseba. Dobesedno “zračni poljub”.

12. Purzelbaum – Salto. Dobesedno “padajoče drevo”.

13. Naschkatze – Nekdo, ki ima rad sladko. Dobesedno “grizljajoča mačka”.

14. Innerer Schweinehund – notranja lenoba ali šibkejši jaz. Dobesedno “notranji prašiček”.

15. Kuddel – Ljubkovalni izraz za nekoga, ki povzroča zmešnjavo.

16. Sitzfleisch – Sposobnost sedeti, tudi če je nekaj dolgočasno. Dobesedno “meso za sedenje”.

17. Schneckentempo – Izjemno počasen tempo. Dobesedno “polžev tempo”.

18. Glühbirne – Žarnica. Dobesedno “žareča hruška”.

19. Honigkuchenpferd – Nekdo, ki je zelo srečen. Dobesedno “konj z medenim pecivom”.

20. Pantoffelheld – Moški, ki se zdi močan, vendar ga nadzoruje žena.

21. Treppenwitz – Duhovita pripomba, ki se je spomnimo prepozno. Dobesedno “šala o stopnišču”.

22. Zungenbrecher – jezikovni zaplet.

23. Zugzwang – prisila za premikanje, ki se pogosto uporablja v šahu.

24. Leberwurst – jetrna klobasa, priljubljen nemški namaz.

25. Warmduscher – Nekdo, ki se toplo tušira; slabič.

26. Kaffeeklatsch – Neformalno druženje ob kavi in klepetu.

27. Weltschmerz – občutek žalosti zaradi svetovnih težav. Dobesedno “svetovna bolečina”.

28. Freudenschade – Veselje, ki ga prinaša sreča nekoga drugega. (preobrat na temo Schadenfreude)

29. Krautrock – zvrst eksperimentalne rock glasbe iz Nemčije.

30. Handschrift – Pisava z roko. Dobesedno “ročna pisava”.

31. Waldmeister – Woodruff, rastlina, ki se uporablja v pijačah.

32. Lachflash – izbruh neobvladljivega smeha.

33. Nullachtfünfzehn – Nekaj zelo običajnega. Dobesedno “nič osem petnajst”.

34. Schnapsidee – absurdna ali za lase privlečena ideja, ki jo pogosto navdihne alkohol. Dobesedno “ideja o žganju”.

35. Knoblauch – česen. Pogosta v nemški kuhinji, vendar precej ostra.

36. Kummerspeck – Čustveno prehranjevanje povečanje telesne teže. Dobesedno “žalostna slanina”.

37. Kirschbaumblütenzeit – čas cvetenja češenj.

38. Stinkstiefel – mrmrajoča ali razpoloženjska oseba. Dobesedno “smrdljiv škorenj”.

39. Hamsterkauf – panično kupovanje, kot med pandemijami. Dobesedno “nakup hrčka”.

40. Nacktschnecke – polž. Dobesedno “goli polž”.

41. Blumenkohl – cvetača. Dobesedno “cvetlično zelje”.

42. Angsthase – Zelo prestrašena oseba. Dobesedno “strašni zajec”.

43. Dauerwelle – Perm (frizura). Dobesedno “stalni val”.

44. Fernweh – hrepenenje po oddaljenih krajih. Dobesedno “daljna bolezen”.

45. Fuchsteufelswild – Izjemno jezen. Dobesedno “divja lisica in hudič”.

46. Hellseher – Jasnovidec ali jasnovidec. Dobesedno “jasnovidec”.

47. Schattenparker – nekdo, ki parkira v senci, kar pomeni šibkost.

48. Angriffskrieg – Ofenzivna vojna.

49. Klugscheißer – Vsevednež. Dobesedno “pametnjakovič”.

50. Augenblick – trenutek ali utrip očesa. Dobesedno “pogled v oči”.