Aprender termos legais em chinês pode ser uma ferramenta valiosa para quem pretende trabalhar ou estudar na China, ou simplesmente para expandir o vocabulário em mandarim. Vamos explorar alguns dos termos mais comumente usados.
合同 (hétong)
Este termo significa “contrato”. É fundamental em qualquer discussão legal que envolva acordos escritos entre duas ou mais partes.
这份合同需要双方签字。 (Zhè fèn hétong xūyào shuāng fāng qiānzì.)
法律 (fǎlǜ)
Significa “lei” e é uma palavra crucial para entender o contexto jurídico de qualquer discussão ou documento legal.
我们必须遵守所有法律。 (Wǒmen bìxū zūnshǒu suǒyǒu fǎlǜ.)
权利 (quánlì)
Traduz-se como “direitos”. Este termo é frequentemente utilizado em discussões sobre direitos civis e humanos.
每个人都有言论自由的权利。 (Měi gè rén dōu yǒu yánlùn zìyóu de quánlì.)
义务 (yìwù)
Significa “obrigações”. É usado para expressar as responsabilidades que uma pessoa ou entidade tem perante outras.
你有义务保护你的个人信息。 (Nǐ yǒu yìwù bǎohù nǐ de gèrén xìnxī.)
诉讼 (sùsòng)
Este termo refere-se a “litígio”. É utilizado para descrever ações legais tomadas em tribunal.
他们因为合同纠纷而诉讼。 (Tāmen yīnwèi hétong jiūfēn ér sùsòng.)
证据 (zhèngjù)
Significa “prova” ou “evidência”. Este é um componente essencial em qualquer processo legal.
法庭需要更多的证据来支持这个案件。 (Fǎtíng xūyào gèng duō de zhèngjù lái zhīchí zhège ànjiàn.)
判决 (pànjué)
Traduz-se como “decisão judicial”. Refere-se à decisão final feita por um juiz ou tribunal.
判决将于下周宣布。 (Pànjué jiāng yú xià zhōu xuānbù.)
法官 (fǎguān)
Este termo significa “juiz”. É o profissional responsável por supervisionar e tomar decisões em casos judiciais.
法官正在审理这个案子。 (Fǎguān zhèngzài shěnlǐ zhège ànzi.)
律师 (lǜshī)
Significa “advogado”. São os profissionais que representam clientes em questões legais.
你应该找一位律师来咨询。 (Nǐ yīnggāi zhǎo yī wèi lǜshī lái zīxún.)
原告 (yuángào)
Refere-se ao “demandante” ou “queixoso” em um caso judicial, a parte que iniciou o processo.
原告认为被告违反了合同。 (Yuángào rènwéi bèigào wéifǎn le hétong.)
被告 (bèigào)
Este termo significa “réu”, a parte que é acusada ou processada em um caso judicial.
被告否认所有指控。 (Bèigào fǒurèn suǒyǒu zhǐkòng.)
审判 (shěnpàn)
Traduz-se como “julgamento”. É o processo de julgar um caso em tribunal.
审判预计将持续三天。 (Shěnpàn yùjì jiāng chíxù sān tiān.)
和解 (héjiě)
Significa “acordo” ou “conciliação”. Refere-se à resolução de um conflito sem a necessidade de um julgamento.
双方已经达成和解。 (Shuāng fāng yǐjīng dáchéng héjiě.)
诉讼费 (sùsòng fèi)
Este termo refere-se às “custas judiciais”, os custos associados à condução de um processo legal.
诉讼费由败诉方支付。 (Sùsòng fèi yóu bàisù fāng zhīfù.)
侵权行为 (qīnquán xíngwéi)
Traduz-se como “ato ilícito”. Refere-se a uma ação que resulta em dano ou prejuízo a outra parte.
这种侵权行为可能导致严重后果。 (Zhè zhǒng qīnquán xíngwéi kěnéng dǎozhì yánzhòng hòuguǒ.)
Estes são apenas alguns dos muitos termos legais usados no mandarim. Compreender esses termos pode ser extremamente útil em diversos contextos, desde negócios e leis até interações cotidianas.