A gíria é uma linguagem informal usada por diversos grupos, incluindo os adolescentes, e varia significativamente de uma cultura para outra. Na Alemanha, os jovens têm o seu próprio conjunto de termos que são frequentemente usados no dia-a-dia. Este artigo explora alguns dos termos de gíria alemã mais populares entre os adolescentes.
krass – Usado para descrever algo que é extremo ou impressionante. Pode ser tanto positivo quanto negativo, dependendo do contexto.
Das ist echt krass, wie schnell er rennen kann!
Alter – É uma forma coloquial de se referir a uma pessoa, similar ao uso de “cara” ou “mano” em português.
Alter, hast du das gesehen?!
chillen – Significa relaxar ou descansar. É usado quando alguém quer dizer que está descansando ou passando o tempo de maneira relaxada.
Ich chill nur zu Hause heute.
geil – Embora originalmente signifique algo erótico ou sexual, é frequentemente usado para dizer que algo é muito bom ou excitante.
Das Konzert war echt geil!
abchecken – Verificar algo ou alguém, geralmente usado para descrever a avaliação de uma situação ou a observação de pessoas.
Lass uns die Lage abchecken, bevor wir hingehen.
labern – Falar muito e geralmente sem importância. É semelhante ao termo “tagarelar”.
Hör auf zu labern und komm zur Sache!
Assi – Abreviatura de asozial, que significa anti-social. É usado para descrever alguém como rude ou de baixo nível.
Der Typ ist echt assi, meide ihn besser.
verschlimmbessern – Tentar melhorar algo, mas acabar piorando a situação.
Ich habe versucht, mein Handy zu reparieren, aber ich habe es nur verschlimmbessert.
ticken – Significa pensar ou acreditar, frequentemente usado para expressar incredulidade sobre o pensamento ou ação de alguém.
Wie tickst du eigentlich?
Bock haben – Ter vontade de fazer algo. É uma maneira informal de expressar desejo ou interesse em fazer alguma atividade.
Ich habe Bock auf Pizza heute Abend.
Stress schieben – Ficar estressado ou preocupado com algo.
Ich schiebe voll den Stress wegen der Prüfung morgen.
Null Bock – Não ter nenhuma vontade de fazer algo, geralmente usado para expressar desinteresse ou preguiça.
Ich habe null Bock auf Hausaufgaben.
peinlich – Algo que é embaraçoso ou que causa vergonha.
Es ist so peinlich, dass ich gestolpert bin.
knorke – Algo que é muito bom ou agradável. É uma palavra um pouco antiquada, mas ainda é usada por alguns jovens de forma irônica.
Deine neue Jacke ist echt knorke!
verpeilt – Ser desorientado ou confuso. É comum entre os jovens ao descreverem seu estado após uma noite sem dormir ou uma situação confusa.
Ich bin heute total verpeilt, habe kaum geschlafen.
A adoção dessas expressões no vocabulário cotidiano dos adolescentes alemães mostra a dinâmica e a evolução constante da linguagem. Conhecer esses termos pode não apenas enriquecer o vocabulário de quem está aprendendo alemão, mas também ajudar na imersão cultural e no entendimento das nuances da comunicação informal alemã.