Gírias Chinesas e Expressões Coloquiais

Quando nos aventuramos a aprender uma nova língua, familiarizar-nos com as gírias e expressões coloquiais é tão importante quanto entender a gramática e o vocabulário formal. As gírias são uma parte essencial da comunicação diária e oferecem uma visão profunda da cultura e dos costumes locais. No caso do chinês, uma língua com vários dialetos e uma rica tapeçaria cultural, conhecer essas expressões pode ser particularmente fascinante. Aqui estão algumas gírias e expressões coloquiais chinesas populares que podem enriquecer seu conhecimento do idioma.

牛逼 (niúbī)
Literalmente traduzida como “incrível” ou “fantástico”, esta expressão é frequentemente usada para expressar admiração por algo ou alguém. É informal e pode ser considerada vulgar, então é melhor usá-la apenas em contextos apropriados.
这个手机真牛逼!

吃豆腐 (chī dòufu)
Esta expressão significa “flertar” ou “fazer avanços românticos”. Originalmente, vem da ideia de comer tofu, que é suave e fácil de consumir, sugerindo a ideia de tomar liberdades com alguém de maneira sutil.
他在吃她的豆腐。

加油 (jiāyóu)
Usado tanto como encorajamento quanto como forma de desejar boa sorte, “jiāyóu” é literalmente traduzido como “adicionar óleo”. É frequentemente usado em contextos esportivos ou antes de um desafio para motivar alguém a dar o seu melhor.
明天考试,加油!

土豪 (tǔ háo)
Refere-se a uma pessoa que é muito rica, mas que talvez não tenha muito bom gosto ou sofisticação. Literalmente, significa “barão da terra”, uma referência aos ricos proprietários de terras do passado.
他是个土豪,总是穿最贵的衣服。

撒娇 (sājiāo)
Descreve o ato de uma pessoa, geralmente uma mulher, agir de maneira coquete ou deliberadamente infantil para ganhar o afeto ou a atenção de alguém. É um comportamento culturalmente aceito em muitos contextos sociais na China.
她在男朋友面前撒娇。

闷骚 (mèn sāo)
Esta gíria descreve alguém que parece tímido ou reservado por fora, mas que é muito apaixonado por dentro. A expressão pode ser usada de maneira lúdica ou pejorativa, dependendo do contexto.
他看起来很安静,但其实很闷骚。

小白 (xiǎobái)
Traduzido literalmente como “pequeno branco”, este termo é usado para descrever uma pessoa novata ou inexperiente em um determinado campo ou atividade.
我在编程方面还是个小白。</font color

厉害了,我的哥 (lìhai le, wǒ de gē)
Uma expressão de surpresa e admiração, que pode ser traduzida como “Uau, você é incrível, irmão!”. É frequentemente usada para elogiar alguém que demonstrou uma habilidade impressionante.
你怎么做到的?厉害了,我的哥!</font color

吃土 (chī tǔ)
Literalmente significa “comer terra”, é uma expressão usada por jovens para descrever a situação de gastar todo o seu dinheiro e ficar sem nada, muitas vezes depois de fazer uma compra cara.
这个月我买了新手机,现在得吃土了。</font color

发财 (fā cái)
Significa “ficar rico” e é frequentemente usado para desejar prosperidade financeira a alguém, especialmente durante o Ano Novo Chinês.
新年快乐,发财!</font color

Estas expressões e gírias oferecem um vislumbre do uso cotidiano do chinês e podem ajudar a tornar sua comunicação mais autêntica e culturalmente relevante. Ao aprender e usar essas expressões, você não só enriquecerá seu vocabulário, mas também ganhará uma compreensão mais profunda da cultura chinesa e de como os chineses se expressam no dia a dia.

Melhora as tuas competências linguísticas com a IA

Talkpal é um professor de línguas alimentado por IA.
Aprende mais de 57 idiomas 5x mais rápido com tecnologia inovadora.