As expressões idiomáticas são frases que, muitas vezes, parecem não fazer sentido quando traduzidas literalmente, mas carregam significados culturais e emocionais importantes para os falantes nativos. Na língua finlandesa, essas expressões são particularmente coloridas e interessantes. Vamos explorar algumas das mais curiosas e seus significados.
Olla Nenästä Kiinni – Literalmente significa “segurar pelo nariz”. Esta expressão é usada para indicar que alguém está lidando com uma situação desagradável ou fazendo algo que realmente não quer fazer.
Hän oli nenästä kiinni, kun siivosi koko talon.
Juosta Kujaa Pitkin – Traduz-se como “correr pelo beco”. É utilizado para descrever alguém que está a fugir ou a evitar responsabilidades.
Hän juoksi kujaa pitkin, kun näki poliisin.
Panna Kauha Kauniiseen Käteen – Significa “colocar a colher em uma mão bonita”. Esta expressão é usada quando alguém decide começar a comer ou a participar de uma atividade.
Kun ruoka tuli pöytään, hän pani kauhan kauniiseen käteen.
Vetää Käteen – Literalmente, “puxar para a mão”. Esta expressão idiomática é uma forma coloquial de dizer que alguém está se masturbando.
Hän veti käteen, koska oli yksin kotona.
Ei Olla Kaikki Muumit Laaksossa – Traduzido diretamente como “não ter todos os Moomins no vale”, é uma maneira de dizer que alguém não está completamente são ou que falta algo na sua personalidade.
Hän ei ole kaikki muumit laaksossa, jos uskoo noihin tarinoihin.
Heittää Lusikka Nurkkaan – “Jogar a colher no canto” é uma expressão usada quando alguém morre. É equivalente ao ditado em português “pendurar as chuteiras”.
Isoisä heitti lusikan nurkkaan viime yönä.
Puhua Kuin Ruuneperi – “Falar como Ruuneperi” refere-se a falar de forma incoerente ou sem fazer sentido, muitas vezes porque se está bêbado.
Kun hän joi viisi olutta, hän puhui kuin Ruuneperi.
Olla Ihan Nollilla – Significa “estar totalmente a zero”. Usado para descrever alguém que está completamente exausto ou que não tem mais energia.
Työpäivän jälkeen olen ihan nollilla.
Silmä Kuin Nuijan Päässä – Literalmente, “um olho como a cabeça de um martelo”. Esta expressão é usada para descrever alguém que está muito surpreso ou chocado.
Kun hän kuuli uutiset, hänellä oli silmä kuin nuijan päässä.
Viedä Koiraa Ulkoiluttamaan – “Levar o cão para passear” pode ser usado literalmente ou como uma desculpa para sair de uma situação indesejada.
Kun vieraat tulivat, hän sanoi menevänsä viemään koiraa ulkoiluttamaan.
Através destas expressões, é possível ter um vislumbre do humor e da maneira de pensar dos finlandeses, tornando o aprendizado do finlandês não apenas educativo, mas também divertido. Ao estudar essas frases, os alunos podem ganhar uma compreensão mais profunda tanto da língua quanto da cultura finlandesa.




