Ao assistir a noticiários ou ler artigos de jornal em inglês, é comum deparar-se com certas frases e expressões que são frequentemente utilizadas por jornalistas. Conhecer estas frases pode não apenas melhorar a sua compreensão de reportagens em inglês, mas também ajudá-lo a utilizar o idioma de forma mais eficaz em contextos similares. Este artigo explorará algumas dessas frases comuns, fornecendo definições e exemplos práticos para cada uma delas.
Breaking News – Notícias de última hora.
“Breaking News: The prime minister will address the nation tonight.”
Esta frase é usada para introduzir uma notícia que está ocorrendo no momento ou que acaba de ser divulgada. É comum em telejornais e sites de notícias para atrair a atenção dos espectadores ou leitores.
Developing Story – História em desenvolvimento.
“Stay tuned as we follow this developing story about the hurricane approaching the coast.”
Utilizada para indicar que os detalhes de uma notícia ainda estão sendo apurados e que mais informações serão fornecidas à medida que estiverem disponíveis.
Exclusive – Exclusivo.
“We have an exclusive interview with the whistleblower who exposed the scandal.”
Indica que a cobertura de um evento ou declaração é única a uma determinada estação de televisão, jornal ou site, oferecendo um fator de atratividade pela singularidade da informação.
Live – Ao vivo.
“We are now live from the scene of the protest.”
Refere-se a uma transmissão ou reportagem que está sendo feita em tempo real, diretamente do local dos acontecimentos.
Up-to-the-minute – Atualizado até o último minuto.
“Our team is providing up-to-the-minute updates on the election results.”
Esta expressão é usada para descrever informações que estão sendo constantemente atualizadas e fornecidas quase no mesmo instante em que ocorrem.
Eye-witness – Testemunha ocular.
“Eye-witnesses at the scene describe chaos and panic.”
Usada para referir-se a alguém que viu pessoalmente o evento sobre o qual está sendo reportado e cujo relato pode proporcionar detalhes cruciais.
Footage – Gravação, filmagem.
“The footage from the surveillance camera was used in the investigation.”
Refere-se a gravações em vídeo, especialmente aquelas usadas para documentar eventos em notícias.
Anchor – Âncora, apresentador.
“The news anchor introduced the next segment of the show.”
O termo descreve o apresentador principal de um programa de notícias, que geralmente coordena a transmissão e apresenta as principais notícias.
Correspondent – Correspondente.
“Our foreign correspondent has updates on the war overseas.”
Jornalista que reporta eventos de um local específico, muitas vezes de outro país ou região significativa para a notícia.
Press release – Comunicado de imprensa.
“The company issued a press release announcing the new CEO.”
Documento oficial emitido por empresas, organizações ou indivíduos para fornecer informações ou anúncios à imprensa.
Headline – Manchete.
“The headline in today’s newspaper focused on the economic crisis.”
Frase ou título curto usado no topo das notícias para chamar atenção e resumir o conteúdo principal da reportagem.
Source – Fonte.
“According to sources close to the investigation, new evidence has been uncovered.”
Refere-se à origem das informações utilizadas pelo jornalista para construir a notícia, que pode ser uma pessoa, um documento, um site, entre outros.
Dominar essas frases e expressões comuns em reportagens em inglês pode não apenas melhorar sua compreensão das notícias, mas também equipá-lo com ferramentas valiosas para a comunicação eficaz em inglês em contextos formais e informativos.