A língua inglesa apresenta diversas nuances que, muitas vezes, podem confundir os aprendizes. Uma dessas nuances é a diferença entre between e among. Embora ambos possam ser traduzidos como “entre” em português, o uso correto de cada um depende do contexto. Vamos explorar essas diferenças de forma detalhada para garantir que você nunca mais se confunda.
O termo between é usado quando nos referimos a duas entidades distintas. Por exemplo, considere a frase: “The secret is between you and me.” Aqui, estamos falando de algo que está entre duas pessoas específicas: você e eu. Portanto, between é a escolha correta.
Por outro lado, among é utilizado quando estamos falando de algo que envolve mais de duas entidades. Por exemplo: “She was happy among her friends.” Nesta frase, a pessoa está feliz no meio de um grupo de amigos, que certamente é composto por mais de duas pessoas. Assim, among é a palavra apropriada.
Vamos ver mais alguns exemplos para esclarecer ainda mais essas diferenças. Considere a frase: “The negotiations between the two companies were successful.” Aqui, temos duas empresas envolvidas nas negociações, então usamos between. Agora, se tivermos: “The negotiations among the several stakeholders were successful,” estamos falando de várias partes interessadas, logo usamos among.
Outro ponto importante a considerar é a ideia de separação versus inclusão. Between sugere uma separação clara entre as entidades, enquanto among sugere uma integração ou mistura. Por exemplo: “She divided the cake between her two children” implica que o bolo foi dividido em duas partes claras. Já “She divided the cake among her children” implica que o bolo foi dividido em várias partes para várias crianças.
Além disso, between pode ser usado em expressões idiomáticas e contextos específicos onde estamos falando de intervalos de tempo, espaço ou escolhas entre opções distintas. Por exemplo: “I can’t decide between the red dress and the blue dress.” Aqui, a pessoa está escolhendo entre duas opções específicas.
No caso de intervalos, considere: “The train runs between Lisbon and Porto.” Estamos falando de um percurso que liga dois pontos específicos. Já com among, podemos ter algo mais inclusivo, como: “The forest is located among the hills,” sugerindo que a floresta está integrada no meio das colinas.
Muitas vezes, os aprendizes de inglês têm dúvidas sobre situações mais complexas. Por exemplo, quando se trata de múltiplas entidades, mas queremos destacar uma relação específica entre duas delas. Nesses casos, ainda usamos between. Por exemplo: “The agreement between the three companies was unprecedented.” Apesar de haver três empresas envolvidas, estamos destacando a relação específica entre elas.
Também é comum usar between para descrever relações recíprocas. Por exemplo: “There is a strong bond between the members of the team.” Mesmo que o time tenha mais de duas pessoas, estamos falando da ligação de cada membro com os demais, de forma recíproca.
Outro aspecto interessante é o uso de between em contextos matemáticos e científicos. Por exemplo: “The distance between the Earth and the Moon is approximately 384,400 km.” Aqui, estamos falando de um intervalo específico entre dois pontos.
No entanto, em contextos mais literários ou figurativos, among pode ser usado para dar uma sensação de inclusão ou mistura. Por exemplo: “He felt lost among the crowd,” sugere uma sensação de estar perdido no meio de muitas pessoas, onde a individualidade se dissolve.
Agora, vejamos algumas expressões idiomáticas comuns que usam between e among. Um exemplo é “caught between a rock and a hard place,” que significa estar numa situação difícil com duas escolhas igualmente difíceis. Já com among, temos “among other things,” que significa “entre outras coisas,” usado para indicar uma lista não exaustiva.
Para concluir, a chave para usar between e among corretamente está em entender o contexto e o número de entidades envolvidas. Lembre-se: between é para duas entidades ou para destacar relações específicas entre múltiplas entidades, enquanto among é para mais de duas entidades em um contexto de mistura ou inclusão.
Esperamos que esta explicação tenha esclarecido as diferenças entre between e among. Com prática e atenção aos detalhes, você poderá usar essas palavras com confiança e precisão. Boa sorte no seu aprendizado de inglês!