Lightening vs Lightning – Fazendo Isqueiro vs Descarga Elétrica em Inglês

Quando estudamos inglês, é comum encontrarmos palavras que parecem muito semelhantes, mas têm significados completamente diferentes. Dois exemplos perfeitos dessa situação são as palavras “lightening” e “lightning”. Para os falantes de português, essas duas palavras podem parecer praticamente iguais, mas os seus usos e significados são bastante distintos.

Vamos começar com “lightening”. Esta palavra é o gerúndio do verbo “to lighten”, que significa tornar algo mais leve ou mais claro. Em português, podemos traduzir “lightening” como “clareando” ou “aliviando”. Por exemplo:

She is lightening her hair with a new hair dye. (Ela está clareando o cabelo com uma nova tinta para cabelo.)
The load is lightening as we remove some of the boxes. (A carga está aliviando à medida que retiramos algumas das caixas.)

Por outro lado, “lightning” refere-se a um fenômeno natural que todos conhecemos: raios ou descargas elétricas durante uma tempestade. Em português, traduzimos “lightning” como “raio” ou “relâmpago”. Exemplos incluem:

We saw a flash of lightning in the sky. (Vimos um clarão de raio no céu.)
Lightning struck the tree during the storm. (O raio atingiu a árvore durante a tempestade.)

Embora estas palavras tenham apenas uma diferença de uma letra em inglês, os seus significados são totalmente distintos. Portanto, é importante prestar atenção aos contextos em que estas palavras são usadas.

Outra diferença importante para observar é a pronúncia. Embora pareçam parecidas na escrita, elas têm sons distintos:

“Lightening” é pronunciado como “láit-ning”.
“Lightning” é pronunciado como “láit-ning”, com um som rápido.

Além disso, outro ponto importante é que “lightening” pode ser usado em diversos contextos, enquanto “lightning” é quase sempre relacionado a tempestades e fenômenos naturais. Isso torna a diferença entre as duas ainda mais evidente.

Para ajudar na memorização dessa diferença, é útil criar associações mentais. Por exemplo, pode-se pensar que “lightening” está ligado a “light” (luz, leve), e “lightning” está ligado a “thunder” (trovão).

Agora, vamos explorar alguns exercícios práticos para fixar melhor essas diferenças:

1. Complete as frases com “lightening” ou “lightning”:
a. The storm produced thunder and ______.
b. She is ______ her room by painting the walls white.
c. We saw ______ in the distance during the night.

Respostas:
a. lightning
b. lightening
c. lightning

2. Traduza as seguintes frases para inglês:
a. O raio iluminou o céu.
b. Ela está clareando os cabelos.
c. A tempestade trouxe muitos raios.

Respostas:
a. The lightning lit up the sky.
b. She is lightening her hair.
c. The storm brought many lightnings.

Com o tempo e prática, você vai conseguir distinguir essas palavras com facilidade. O importante é não desistir e continuar praticando. Boa sorte nos seus estudos de inglês!

Melhora as tuas competências linguísticas com a IA

Talkpal é um professor de línguas alimentado por IA.
Aprende mais de 57 idiomas 5x mais rápido com tecnologia inovadora.