50 morsomme tyske ord
Det kan være utfordrende å lære seg et nytt språk, men å oppdage finurlige og humoristiske ord underveis kan gjøre reisen morsommere. Tysk har et rikt ordforråd og byr på mange morsomme ord som garantert får deg til å trekke på smilebåndet. Dykk ned i 50 morsomme tyske ord som fremhever språkets lekne natur og kanskje til og med kan gjøre dagen din litt lysere!
50 morsomme tyske ord som vil få deg til å le
1. Brötchen – Små rundstykker. Bokstavelig talt betyr det «små brød».
2. Handschuh – Hanske. Oversettes bokstavelig talt til «håndsko».
3. Kummerspeck – Overvekt som skyldes emosjonell overspising. Bokstavelig talt «sorgbacon».
4. Drachenfutter – Gaver til en sint partner for å blidgjøre vedkommende. Bokstavelig talt «dragefôr».
5. Kuddelmuddel – Et fullstendig rot eller kaos.
6. Torschlusspanik – Frykt for at tiden skal renne ut. Bokstavelig talt «panikk ved portlukking».
7. Kopfkino – Dagdrømmer eller forestiller seg en historie mentalt. Bokstavelig talt «hodekino».
8. Backpfeifengesicht – Et ansikt som fortjener en ørefik.
9. Feierabend – Arbeidsdagen er over, det er tid for å slappe av.
10. Fremdschämen – Å føle seg flau over andres handlinger.
11. Luftikuss – En useriøs eller distré person. Bokstavelig talt «luftkyss».
12. Purzelbaum – En salto. Bokstavelig talt «tumletre».
13. Naschkatze – En person med en søt tann. Bokstavelig talt «nappende katt».
14. Innerer Schweinehund – Ens indre latskap eller svakere selv. Bokstavelig talt «indre grisehund».
15. Kuddel – Kjærlig betegnelse på en som lager rot.
16. Sitzfleisch – Evne til å sitte gjennom noe, selv om det er kjedelig. Bokstavelig talt «sitte kjøtt».
17. Schneckentempo – Ekstremt langsomt tempo. Bokstavelig talt «sneglefart».
18. Glühbirne – Lyspære. Bokstavelig talt «glødende pære».
19. Honigkuchenpferd – En som er veldig glad. Bokstavelig talt «honningkakehest».
20. Pantoffelheld – En mann som fremstår som sterk, men som kontrolleres av sin kone.
21. Treppenwitz – En vittig bemerkning som man kommer på for sent. Bokstavelig talt «trappevits».
22. Zungenbrecher – En tungetvinger.
23. Zugzwang – Tvang til å flytte, ofte brukt i sjakktermer.
24. Leberwurst – Leverpølse, et populært tysk pålegg.
25. Warmduscher – En som dusjer varmt; en pyse.
26. Kaffeeklatsch – Uformell sammenkomst med kaffe og prat.
27. Weltschmerz – Følelsen av tristhet over verdens problemer. Bokstavelig talt «verdenssmerte».
28. Freudenschade – Glede over andres lykke. (En vri på Schadenfreude)
29. Krautrock – En sjanger innen eksperimentell rockemusikk fra Tyskland.
30. Handschrift – Håndskrift. Bokstavelig talt «håndskrift».
31. Waldmeister – Woodruff, en plante som brukes i drikkevarer.
32. Lachflash – Et utbrudd av ukontrollerbar latter.
33. Nullachtfünfzehn – Noe helt vanlig. Bokstavelig talt «null åtte femten».
34. Schnapsidee – En absurd eller vanvittig idé, ofte inspirert av alkohol. Bokstavelig talt «snaps-idé».
35. Knoblauch – Hvitløk. Vanlig i det tyske kjøkken, men ganske skarp.
36. Kummerspeck – Emosjonell spising vektøkning. Bokstavelig talt «sorgbacon».
37. Kirschbaumblütenzeit – Kirsebærblomstringens tid.
38. Stinkstiefel – En gretten eller humørsyk person. Bokstavelig talt «stinkende støvel».
39. Hamsterkauf – Panikkjøp, som under pandemier. Bokstavelig talt «hamsterkjøp».
40. Nacktschnecke – En snegle. Bokstavelig talt «naken snegl».
41. Blumenkohl – Blomkål. Bokstavelig talt «blomsterkål».
42. Angsthase – En veldig redd person. Bokstavelig talt «fryktkanin».
43. Dauerwelle – Perm (frisyre). Bokstavelig talt «permanent bølge».
44. Fernweh – En lengsel etter steder langt borte. Bokstavelig talt «fjern-sykdom».
45. Fuchsteufelswild – Ekstremt sint. Bokstavelig talt «rev-djevel vill».
46. Hellseher – En klarsynt eller synsk. Bokstavelig talt «lys seer».
47. Schattenparker – En som parkerer i skyggen, noe som antyder svakhet.
48. Angriffskrieg – Offensiv krig.
49. Klugscheißer – En bedreviter. Bokstavelig talt «smart-shitter».
50. Augenblick – Et øyeblikk, eller et blink med øyet. Bokstavelig talt «blikk i øynene».