Finse uitdrukkingen en hun Engelse equivalenten

Als je ooit de kans krijgt om Fins te leren of naar Finland te reizen, zul je merken dat Finse uitdrukkingen en gezegden een belangrijk onderdeel zijn van de taal en cultuur. Deze uitdrukkingen kunnen vaak niet letterlijk vertaald worden, waardoor het leren ervan zowel uitdagend als interessant is. In dit artikel bespreken we enkele populaire Finse uitdrukkingen en hun Engelse equivalenten.

Olla niskan päällä betekent “de bovenhand hebben” of “in controle zijn”. Deze uitdrukking wordt gebruikt om te beschrijven dat iemand de leiding heeft over een situatie of over andere mensen.
Hän on aina ollut niskan päällä perheessämme.

Puhua puuta heinää vertaalt naar “onzin praten” of “wartaal uitslaan”. Het wordt gebruikt wanneer iemand iets zegt dat geen zin maakt of irrelevant is.
Älä kuuntele häntä, hän puhuu vain puuta heinää.

Heittää lusikka nurkkaan betekent “de handdoek in de ring gooien” of “opgeven”. Deze uitdrukking wordt gebruikt wanneer iemand besluit om te stoppen met proberen of wanneer iemand overlijdt.
Hän heitti lusikan nurkkaan sairauden jälkeen.

Olla kahden tulen välissä kan vertaald worden als “tussen twee vuren zitten”. Het wordt gebruikt om een situatie te beschrijven waarin iemand moet kiezen tussen twee moeilijke opties.
Olen kahden tulen välissä valitessani kahden työpaikan välillä.

Lyödä hanskat tiskiin betekent “er de brui aan geven” of “opgeven”. Dit wordt gezegd wanneer iemand besluit om met iets te stoppen, vaak uit frustratie of vermoeidheid.
Hän löi hanskat tiskiin pitkän riidan jälkeen.

Ei ota päähän betekent “het raakt me niet” of “het stoort me niet”. Het wordt gebruikt om aan te geven dat iets je niet emotioneel beïnvloedt of stoort.
Ei ota päähän, vaikka sataa.

Elää kuin pellossa betekent “leven als een koning” of “zorgeloos leven”. Deze uitdrukking wordt gebruikt om een zeer comfortabel of zorgeloos leven te beschrijven.
Hän elää kuin pellossa vanhempiensa rahoilla.

Nostaa kytkintä betekent “ervandoor gaan” of “de benen nemen”. Het wordt gebruikt wanneer iemand plotseling vertrekt of ergens uit ontsnapt.
Hän nosti kytkintä kun tilanne muuttui vaaralliseksi.

Antaa nenästä betekent “iemand een lesje leren” of “iemand terechtwijzen”. Deze uitdrukking wordt gebruikt wanneer iemand anders gecorrigeerd of gestraft wordt voor hun gedrag.
Hänen täytyi antaa nenästä lapsilleen huonon käytöksen vuoksi.

Vedä henkeä betekent “adem in” of “neem een pauze”. Deze uitdrukking wordt gebruikt om aan te geven dat iemand moet ontspannen of een pauze moet nemen, vaak in stressvolle situaties.
Vedä henkeä ja yritä rauhoittua.

Het leren van deze uitdrukkingen kan je niet alleen helpen om je Fins te verbeteren, maar geeft je ook inzicht in de Finse cultuur en hoe Finnen communiceren. Taal is immers niet alleen een middel om informatie over te brengen, maar ook een reflectie van de cultuur en de mensen die het spreken.

Verbeter je taalvaardigheden met AI

Talkpal is een AI-ondersteunde taalleraar.
Leer 57+ talen 5x sneller met innovatieve technologie.