In de dynamische wereld van vandaag is taal voortdurend in ontwikkeling, vooral onder tieners. Franse tieners hebben hun eigen unieke jargon dat ze dagelijks gebruiken, wat soms verwarrend kan zijn voor degenen die Frans als tweede taal leren. Hier zijn enkele populaire Franse jargontermen die je waarschijnlijk zult horen onder jongeren in Frankrijk.
Swag
Deze term wordt gebruikt om iemand te beschrijven die een coole en indrukwekkende stijl heeft. Het is afgeleid van het Engelse slangwoord en is vooral populair onder jongeren.
Regarde son manteau, il a vraiment du swag!
Trop
Een veelgebruikte uitdrukking die “te” betekent, zoals in “te veel” of “te groot”, en wordt vaak gebruikt om overdrijving uit te drukken.
C’est trop bien ce film!
Chelou
Een omkering van het woord “louche”, wat verdacht of dubieus betekent. Het wordt vaak gebruikt om iets of iemand te beschrijven die vreemd of ongewoon is.
Cette situation est vraiment chelou.
Kiffer
Dit werkwoord betekent “leuk vinden” of “van iets houden”. Het wordt vaak gebruikt in informele gesprekken.
Je kiffe cette chanson, je ne peux pas arrêter de l’écouter!
Boloss
Een negatieve term die gebruikt wordt om iemand te beschrijven die dom of onhandig is. Het is niet een erg aardige uitdrukking, maar wordt vaak gehoord onder tieners.
Arrête d’être un boloss et fais attention à ce que tu fais!
Ouf
Het omgekeerde van het woord “fou”, wat gek betekent. Het wordt gebruikt om te verwijzen naar iets dat ongelooflijk of gek is, vaak op een positieve manier.
Ce concert était ouf!
Relou
Dit is een omkering van het woord “lourd”, wat zwaar of lastig betekent. Het wordt gebruikt om iets of iemand te beschrijven die vervelend of irritant is.
Il commence à être relou avec toutes ses questions.
Vénère
Een afkorting van “vénère”, wat woedend of heel boos betekent. Het is een krachtige uitdrukking die vaak wordt gebruikt in emotionele situaties.
Je suis vénère, je ne veux parler à personne.
Ça baigne
Een informele uitdrukking die “het gaat goed” betekent. Het wordt gebruikt als een positieve reactie op de vraag hoe het met iemand gaat.
Salut, ça va? Oui, ça baigne!
Daron
Een informele term voor vader. Het is een meer liefkozende en casual manier om naar een vaderfiguur te verwijzen.
Mon daron va m’apprendre à conduire ce weekend.
Meuf
Omgekeerd van het woord “femme”, wat vrouw betekent. Het wordt vaak gebruikt om naar een meisje of vrouw te verwijzen in informele situaties.
Tu as vu la meuf là-bas? Elle est super sympa.
Het begrijpen van deze jargontermen kan niet alleen je luistervaardigheden verbeteren, maar je ook helpen om meer betrokken te raken bij gesprekken met Franse sprekers. Taal is immers een levend iets dat constant verandert en zich aanpast aan de cultuur van de tijd.