50 смешни германски зборови
Учењето на нов јазик може да биде предизвикувачко, но откривањето на чудни и хумористични зборови по патот може да го направи патувањето пријатно. Германскиот, со својот богат речник, нуди многу забавни зборови кои сигурно ќе ви донесат насмевка во лице. Нувете се и истражете 50 смешни германски зборови кои ја истакнуваат игривата природа на јазикот и може дури и да го осветлат вашиот ден!
50 Смешни германски зборови кои ќе ве натераат да се повлечете
1. Brötchen – Мали лебни ролни. Буквално значи “мали лебови”.
2. Ракавица. Буквално се преведува на “чевел за раце”.
3. Кумерспек – Вишокот на тежина стекнат од емоционално прејадување. Буквално “сланина од тага”.
4. Drachenfutter – Подароци за лут партнер да ги усмири. Буквално “змејско сточарче”.
5. Куделмуддел – целосен хаос или хаос.
6. Торшлуспаник- Страв од истекување на времето. Буквално “паника за затворање на портата”.
7. Копфкино – Дневно обраќање или ментално пицирање на приказна. Буквално “главна кинематографија”.
8. Backpfeifengesicht – Лице кое заслужува шамар.
9. Фајерабенд, крај на работниот ден, време е да се опуштиш.
10. Fremdschämen – Чувство на срам за туѓи постапки.
11. Луфтикус – несериозна или расејана личност. Буквално “воздушен бакнеж”.
12. Пурзелбаум- нешто. Буквално “дрво”.
Некој со сладок заб. Буквално “грицкачка мачка”.
14. Внатрешен Швајнехунд – нечиј внатрешен лајс или послаб јас. Буквално “внатрешен пигдог”.
15. Кудел – Љубовен термин за некој кој предизвикува мудла.
16. Сицфлејш – Способност да седиш низ нешто, дури и ако е досадно. Буквално “седни месо”.
17. Шнекентемпо- Исклучително бавно темпо. Буквално “темпо на полжавот”.
18. Glühbirne- Сијалица. Буквално “сјајна круша”.
19. Honigkuchenpferd – Некој кој е многу среќен. Буквално “коњ за торта од мед”.
20. Пантофелд – човек кој изгледа силен, но е контролиран од неговата сопруга.
21. Treppenwitz – Духовита забелешка која предоцна ми паѓа на ум. Буквално “шега на скалите”.
22. Зунгенбрехер – твистер на јазик.
23. Zugzwang – Принуди да се движи, често се користи во шаховска смисла.
24. Лебервурст – Колбас од црн дроб, популарен германски намаз.
25. Warmduscher – Некој кој зема топли тушеви; Џуџе.
26. Кафееклатш – Неформален собир со кафе и чатање.
27. Weltschmerz – Чувството на тага за светските проблеми. Буквално “светска болка”.
28. Фројденшаде – Радоста произлегува од туѓата среќа. (Свртување на Шаденфројд)
29. Краутрок – жанр на експериментална рок музика од Германија.
30. Ракопис, ракопис. Буквално “рачно сценарио”.
31. Waldmeister – Woodruff, растение кое се користи во пијалоците.
32. Лахфлаш – излив на неконтролирано смеење.
33. Nullachtfünfzehn – Нешто многу обично. Буквално “нула осум петнаесет”.
34. Schnapsidee – апсурдна или харебрена идеја, често инспирирана од алкохол. Буквално “идеја за шнапс”.
35. Кноплаух- Лук. Вообичаена во германската кујна, но прилично убава.
36. Kummerspeck – Емоционално јадење на тежината. Буквално “сланина од тага”.
37. Kirschbaumblütenzeit – Време на црешов цвет.
38. Смрдлестифел – мрдната или расположена личност. Буквално “смрдлива чизма”.
39. Hamsterkauf – Паника купување, како за време на пандемии. Буквално “купување на хрчак”.
40. Нактшнеке- шлаг. Буквално “гол полжав”.
41. Блуменкол – Карфиол. Буквално “цветна зелка”.
42. Ангстаза- многу страшна личност. Буквално “страв од зајак”.
43. Dauerwelle – Перм (фризура). Буквално “постојан бран”.
44. Фернве- копнеж за далечни места. Буквално “далеку боледување”.
45. Fuchsteufelswild – Исклучително лут. Буквално “лисиче-ѓаволски див”.
Хелсеер- јасновидец или видовит. Буквално “светла ѕида”.
47. Шатенпаркер – Некој кој паркира во сенка, имплицира слабост.
48. Ангрифскриг – офанзивна војна.
49. Клугшајсер, се знае. Буквално “паметен срање”.
50. Augenblick – Момент, или трепне на око. Буквално “поглед на очите”.