50 смешни германски зборови

Учењето на нов јазик може да биде предизвикувачко, но откривањето на чудни и хумористични зборови по патот може да го направи патувањето пријатно. Германскиот, со својот богат речник, нуди многу забавни зборови кои сигурно ќе ви донесат насмевка во лице. Нувете се и истражете 50 смешни германски зборови кои ја истакнуваат игривата природа на јазикот и може дури и да го осветлат вашиот ден!

50 Смешни германски зборови кои ќе ве натераат да се повлечете

1. Brötchen – Мали лебни ролни. Буквално значи “мали лебови”.

2. Ракавица. Буквално се преведува на “чевел за раце”.

3. Кумерспек – Вишокот на тежина стекнат од емоционално прејадување. Буквално “сланина од тага”.

4. Drachenfutter – Подароци за лут партнер да ги усмири. Буквално “змејско сточарче”.

5. Куделмуддел – целосен хаос или хаос.

6. Торшлуспаник- Страв од истекување на времето. Буквално “паника за затворање на портата”.

7. Копфкино – Дневно обраќање или ментално пицирање на приказна. Буквално “главна кинематографија”.

8. Backpfeifengesicht – Лице кое заслужува шамар.

9. Фајерабенд, крај на работниот ден, време е да се опуштиш.

10. Fremdschämen – Чувство на срам за туѓи постапки.

11. Луфтикус – несериозна или расејана личност. Буквално “воздушен бакнеж”.

12. Пурзелбаум- нешто. Буквално “дрво”.

Некој со сладок заб. Буквално “грицкачка мачка”.

14. Внатрешен Швајнехунд – нечиј внатрешен лајс или послаб јас. Буквално “внатрешен пигдог”.

15. Кудел – Љубовен термин за некој кој предизвикува мудла.

16. Сицфлејш – Способност да седиш низ нешто, дури и ако е досадно. Буквално “седни месо”.

17. Шнекентемпо- Исклучително бавно темпо. Буквално “темпо на полжавот”.

18. Glühbirne- Сијалица. Буквално “сјајна круша”.

19. Honigkuchenpferd – Некој кој е многу среќен. Буквално “коњ за торта од мед”.

20. Пантофелд – човек кој изгледа силен, но е контролиран од неговата сопруга.

21. Treppenwitz – Духовита забелешка која предоцна ми паѓа на ум. Буквално “шега на скалите”.

22. Зунгенбрехер – твистер на јазик.

23. Zugzwang – Принуди да се движи, често се користи во шаховска смисла.

24. Лебервурст – Колбас од црн дроб, популарен германски намаз.

25. Warmduscher – Некој кој зема топли тушеви; Џуџе.

26. Кафееклатш – Неформален собир со кафе и чатање.

27. Weltschmerz – Чувството на тага за светските проблеми. Буквално “светска болка”.

28. Фројденшаде – Радоста произлегува од туѓата среќа. (Свртување на Шаденфројд)

29. Краутрок – жанр на експериментална рок музика од Германија.

30. Ракопис, ракопис. Буквално “рачно сценарио”.

31. Waldmeister – Woodruff, растение кое се користи во пијалоците.

32. Лахфлаш – излив на неконтролирано смеење.

33. Nullachtfünfzehn – Нешто многу обично. Буквално “нула осум петнаесет”.

34. Schnapsidee – апсурдна или харебрена идеја, често инспирирана од алкохол. Буквално “идеја за шнапс”.

35. Кноплаух- Лук. Вообичаена во германската кујна, но прилично убава.

36. Kummerspeck – Емоционално јадење на тежината. Буквално “сланина од тага”.

37. Kirschbaumblütenzeit – Време на црешов цвет.

38. Смрдлестифел – мрдната или расположена личност. Буквално “смрдлива чизма”.

39. Hamsterkauf – Паника купување, како за време на пандемии. Буквално “купување на хрчак”.

40. Нактшнеке- шлаг. Буквално “гол полжав”.

41. Блуменкол – Карфиол. Буквално “цветна зелка”.

42. Ангстаза- многу страшна личност. Буквално “страв од зајак”.

43. Dauerwelle – Перм (фризура). Буквално “постојан бран”.

44. Фернве- копнеж за далечни места. Буквално “далеку боледување”.

45. Fuchsteufelswild – Исклучително лут. Буквално “лисиче-ѓаволски див”.

Хелсеер- јасновидец или видовит. Буквално “светла ѕида”.

47. Шатенпаркер – Некој кој паркира во сенка, имплицира слабост.

48. Ангрифскриг – офанзивна војна.

49. Клугшајсер, се знае. Буквално “паметен срање”.

50. Augenblick – Момент, или трепне на око. Буквално “поглед на очите”.