Scrivere e-mail professionali in una lingua straniera può sembrare intimidatorio, ma con le giuste frasi e vocaboli a portata di mano, sarà molto più semplice. In questo articolo, esploreremo alcune delle espressioni e parole chiave più utili per scrivere e-mail in francese, fornendo una guida pratica per chi parla italiano.
Objet (oggetto)
L’oggetto dell’e-mail, essenziale per informare il destinatario sul contenuto del messaggio.
Pourriez-vous confirmer l’objet de la réunion de demain ?
Madame, Monsieur,
Utilizzato come saluto formale quando non si conosce il genere del destinatario o quando si scrive a un gruppo.
Madame, Monsieur, je vous envoie ce courriel pour solliciter votre assistance.
Cordialement (cordialmente)
Una chiusura formale che trasmette rispetto e professionalità.
Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments les plus cordiaux.
Je vous remercie (la ringrazio)
Espressione di gratitudine, utile per mostrare apprezzamento.
Je vous remercie de votre réponse rapide.
Pourriez-vous (potrebbe)
Utilizzato per fare richieste in modo educato.
Pourriez-vous m’envoyer les documents avant vendredi ?
Je vous prie de (La prego di)
Altra formula per fare richieste cortesemente.
Je vous prie de bien vouloir confirmer votre participation à l’événement.
En attente de votre réponse (in attesa della sua risposta)
Frase utile per stimolare una risposta senza essere troppo diretto.
En attente de votre réponse, je reste à votre disposition pour toute précision.
Je reste à votre disposition (rimango a sua disposizione)
Espressione utilizzata per mostrare disponibilità verso il destinatario.
Pour toute question supplémentaire, je reste à votre disposition.
Veuillez agréer (Si prega di accettare)
Utilizzato nella chiusura per esprimere rispetto formale.
Veuillez agréer, Madame, l’expression de mes sentiments distingués.
Ci-joint (in allegato)
Indica che si sta inviando un documento allegato all’e-mail.
Vous trouverez ci-joint le rapport mensuel.
À titre informatif (a scopo informativo)
Utilizzato per presentare informazioni che potrebbero essere di interesse per il destinatario.
À titre informatif, je vous communique les dernières modifications du projet.
Je vous saurais gré (Le sarei grato)
Un modo formale per esprimere gratitudine anticipata.
Je vous saurais gré de bien vouloir réviser ce document.
Suite à (in seguito a)
Per fare riferimento a comunicazioni o eventi precedenti.
Suite à notre conversation téléphonique, je vous envoie les informations demandées.
Dans l’attente de (in attesa di)
Frase che prelude a una richiesta di feedback o risposta.
Dans l’attente de votre approbation, je vous souhaite une bonne journée.
Utilizzando queste frasi e parole chiave, potrete scrivere e-mail professionali in francese che sono non solo corrette dal punto di vista linguistico, ma anche adeguate al contesto professionale francese. Ricordate di personalizzare sempre il messaggio in base al destinatario e al contesto specifico, per garantire che la comunicazione sia efficace e appropriata.