Decidir vs Escolher – Decidere vs Scegliere in portoghese

Quando si impara una nuova lingua, come il portoghese, è comune incontrare parole che sembrano simili ma hanno sfumature di significato diverse. Due di queste parole sono decidir e escolher, che in italiano corrispondono a decidere e scegliere. Anche se possono sembrare intercambiabili, ci sono contesti specifici in cui l’uso di una parola è più appropriato dell’altra. In questo articolo, esploreremo le differenze tra decidir e escolher e vedremo come usarle correttamente in varie situazioni.

Per cominciare, esaminiamo il significato di decidir. Questo verbo si riferisce al processo di prendere una decisione, spesso dopo aver considerato diverse opzioni. È un atto mentale che implica una scelta finale tra alternative. Ad esempio, in portoghese si può dire:

“Eu decidi estudar medicina.”

In italiano, questa frase si traduce come:

“Io ho deciso di studiare medicina.”

In questo caso, il soggetto ha valutato diverse opzioni di studio e ha preso una decisione finale.

D’altra parte, il verbo escolher si riferisce specificamente al processo di selezione tra opzioni disponibili. Mentre decidir implica una deliberazione mentale, escolher è più orientato all’atto fisico di fare una scelta. Ad esempio:

“Eu escolhi um livro na livraria.”

In italiano, questa frase si traduce come:

“Io ho scelto un libro in libreria.”

Qui, il soggetto ha selezionato un’opzione specifica tra molte disponibili.

Un modo semplice per ricordare la differenza è pensare che decidir è più generale e mentale, mentre escolher è più specifico e fisico. Tuttavia, ci sono situazioni in cui i due verbi possono sovrapporsi. Vediamo alcuni esempi per chiarire ulteriormente.

Immaginiamo di essere in un ristorante. Se dico:

“Eu decidi o que vou comer.”

In italiano sarebbe:

“Io ho deciso cosa mangiare.”

Qui, il soggetto ha preso una decisione mentale sul pasto. Ma se dico:

“Eu escolhi o prato principal.”

In italiano:

“Io ho scelto il piatto principale.”

In questo caso, il soggetto ha fisicamente selezionato un’opzione specifica dal menu.

Un altro esempio potrebbe essere nel contesto di una carriera. Se qualcuno dice:

“Eu decidi ser engenheiro.”

In italiano:

“Io ho deciso di diventare ingegnere.”

Qui, c’è una deliberazione mentale riguardo alla carriera. Ma se dico:

“Eu escolhi a engenharia como profissão.”

In italiano:

“Io ho scelto l’ingegneria come professione.”

Qui, il soggetto ha selezionato una specifica professione tra molte.

È importante notare che la distinzione tra decidir e escolher non è sempre rigida e può dipendere dal contesto. Tuttavia, comprendere queste sfumature può aiutare a usare i verbi in modo più preciso.

Un altro punto interessante è come questi verbi si combinano con altre parole. Ad esempio, in portoghese si può dire:

“Eu decidi por você.”

Che in italiano diventa:

“Io ho deciso per te.”

Qui, decidir è usato per indicare che qualcuno ha preso una decisione a nome di un’altra persona. D’altra parte, con escolher si potrebbe dire:

“Eu escolhi para você.”

Che in italiano è:

“Io ho scelto per te.”

Anche in questo caso, il significato è leggermente diverso, con escolher che sottolinea l’atto di selezione.

Vediamo ora alcune espressioni comuni che utilizzano questi verbi. Per decidir, abbiamo:

Decidir-se: prendere una decisione.
Decidir por: optare per qualcosa.
Decidir contra: optare contro qualcosa.

Per escolher, abbiamo:

Escolher algo: selezionare qualcosa.
Escolher entre: selezionare tra opzioni.
Escolher por: optare per qualcosa.

Queste espressioni possono essere utili per arricchire il vocabolario e migliorare la fluidità nel parlare portoghese.

Infine, vediamo come questi verbi possono essere usati in diversi tempi verbali. Per decidir, i principali tempi sono:

– Presente: Eu decido (Io decido)
– Passato prossimo: Eu decidi (Io ho deciso)
– Futuro: Eu decidirei (Io deciderò)

Per escolher:

– Presente: Eu escolho (Io scelgo)
– Passato prossimo: Eu escolhi (Io ho scelto)
– Futuro: Eu escolherei (Io sceglierò)

Comprendere e praticare questi verbi in diversi tempi verbali può aiutare a usarli correttamente in conversazioni e scritti.

In conclusione, mentre decidir e escolher possono sembrare simili, hanno usi e significati distinti che è importante conoscere. Decidir si riferisce più al processo mentale di prendere una decisione, mentre escolher riguarda la selezione fisica di un’opzione. Con pratica e attenzione, è possibile padroneggiare l’uso di entrambi i verbi e migliorare la competenza nel portoghese. Buon apprendimento!

Migliora le tue competenze linguistiche con l'intelligenza artificiale

Talkpal è un insegnante di lingue potenziato dall’intelligenza artificiale.
Impara 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia innovativa.