Gli idiomi finlandesi rappresentano una parte affascinante e colorata del linguaggio e della cultura finlandese. Con il loro caratteristico modo di esprimere concetti, spesso in maniera figurativa o metaforica, questi modi di dire possono essere sia divertenti che educativi per chi sta imparando la lingua. In questo articolo, esploreremo alcuni degli idiomi più interessanti e utili del finlandese, offrendo il loro significato e contesto d’uso.
Olla oma itsensä – Essere se stessi.
On tärkeää olla oma itsensä kaikissa tilanteissa.
Questo idiom finlandese significa letteralmente “essere il proprio sé” ed è usato per incoraggiare qualcuno ad essere autentico e vero.
Ei ole kaikki muumit laaksossa – Non avere tutte le tazze nel cassetto.
Joskus tuntuu, että hänellä ei ole kaikki muumit laaksossa.
Questo divertente modo di dire si riferisce a qualcuno che non è molto sveglio o che agisce in modo strano. I “Muumit” (Moomins) sono famosi personaggi di libri per bambini in Finlandia, quindi l’idioma gioca con elementi culturali conosciuti.
Puhua kuin ruuneperi – Parlare in modo confuso.
Hän puhuu kuin ruuneperi, en ymmärrä mitään.
Utilizzato per descrivere qualcuno che parla in modo incomprensibile o molto complicato.
Heittää lusikka nurkkaan – Gettare il cucchiaio nell’angolo.
Vanha mies heitti lusikan nurkkaan viime yönä.
Questo idiom è un modo eufemistico per dire che qualcuno è morto. Si riferisce all’atto di lasciar cadere un cucchiaio dopo aver terminato di mangiare, simboleggiando la fine della vita.
Lyödä hanskat tiskiin – Gettare la spugna.
Olen niin väsynyt tähän projektiin, aion lyödä hanskat tiskiin.
L’idioma si usa quando qualcuno vuole arrendersi o smettere di fare qualcosa per la frustrazione o la stanchezza.
Vetää kotiinpäin – Tirare per la propria maglia.
On selvää, että hän vetää kotiinpäin tässä asiassa.
Questo esprime il concetto di favoritismo, specialmente in una situazione dove una persona dovrebbe rimanere imparziale.
Antaa nenästä – Dare del naso.
Jos hän ei lopeta, minä annan hänelle nenästä.
Usato quando qualcuno minaccia di colpire un’altra persona, solitamente in modo non letterale, per metterla in guardia.
Olla kana kynittävänä – Essere un pollo da spennare.
Tunnen olevani kana kynittävänä tässä tilanteessa.
Descrive una persona che si sente vulnerabile o sfruttata in una particolare situazione.
Nostaa kissa pöydälle – Mettere il gatto sul tavolo.
On aika nostaa kissa pöydälle ja puhua ongelmista.
Questo idiom invita a discutere apertamente di problemi o questioni difficili, senza evitare.
Silmät kuin haukalla – Occhi di falco.
Hänellä on silmät kuin haukalla, mikään ei jää häneltä huomaamatta.
Usato per descrivere qualcuno che vede o nota tutto, molto attento ai dettagli.
Attraverso questi idiomi, possiamo non solo imparare nuove espressioni in finlandese, ma anche ottenere una finestra sulla cultura e sul modo di pensare finlandese. Conoscerli può arricchire significativamente la tua capacità di esprimerti in finlandese, permettendoti di comunicare in modo più autentico e profondo.