50 מילים גרמניות מצחיקות

לימוד שפה חדשה יכול להיות מאתגר, אבל גילוי מילים מוזרות והומוריסטיות לאורך הדרך יכול להפוך את המסע למהנה. גרמנית, עם אוצר המילים העשיר שלה, מציעה מילים משעשעות רבות שבטוח יעלו חיוך על פניך. צללו פנימה וגלו 50 מילים מצחיקות בגרמנית המדגישות את האופי השובב של השפה ואולי אפילו יאירו את יומכם!

50 מילים גרמניות מצחיקות שיגרמו לכם לגחך

1. Brötchen – לחמניות קטנות. פשוטו כמשמעו “לחמים קטנים”.

2. Handschuh – כפפה. פשוטו כמשמעו מתרגם “נעל יד”.

3. Kummerspeck – עודף משקל שנצבר מאכילת יתר רגשית. פשוטו כמשמעו “בייקון צער”.

4. Drachenfutter – מתנות לבן זוג כועס כדי לפייס אותו. פשוטו כמשמעו “מספוא דרקונים”.

5. קודלמודל – בלגן או כאוס מוחלט.

6. Torschlusspanik – פחד שהזמן ייגמר. פשוטו כמשמעו “פאניקה סוגרת שערים”.

7. Kopfkino – חולם בהקיץ או מדמיין סיפור באופן מנטלי. פשוטו כמשמעו “קולנוע ראש”.

8. Backpfeifengesicht – פרצוף שראוי לסטירה.

9. פייראבנד – סוף יום העבודה, זמן להירגע.

10. Fremdschämen – תחושת מבוכה על מעשיו של מישהו אחר.

11. לופטיקוס – אדם קל דעת או מפוזר. פשוטו כמשמעו “נשיקת אוויר”.

12. פורצלבאום – סלטה. פשוטו כמשמעו “עץ נופל”.

13. Naschkatze – מישהו עם שן מתוקה. פשוטו כמשמעו “חתול מכרסם”.

14. Innerer Schweinehund – עצלות פנימית או עצמי חלש יותר. פשוטו כמשמעו “חזיר פנימי”.

15. קודל – מונח חיבה למי שגורם לבלבול.

16. Sitzfleisch – היכולת לשבת על משהו, גם אם הוא משעמם. פשוטו כמשמעו “לשבת בשר”.

17. Schneckentempo – קצב איטי במיוחד. פשוטו כמשמעו “קצב של חילזון”.

18. Glühbirne – נורה. פשוטו כמשמעו “אגס זוהר”.

19. Honigkuchenpferd – מישהו ששמח מאוד. פשוטו כמשמעו “סוס עוגת דבש”.

20. Pantoffelheld – גבר שנראה חזק אך נשלט על ידי אשתו.

21. טרפנביץ – הערה שנונה שעולה בראש מאוחר מדי. פשוטו כמשמעו “בדיחת מדרגות”.

22. Zungenbrecher – מסובב לשון.

23. Zugzwang – כפייה לזוז, משמש לעתים קרובות במונחי שחמט.

24. Leberwurst – נקניקיית כבד, ממרח גרמני פופולרי.

25. Warmduscher – מי לוקח מקלחות חמות; יבבה.

26. Kaffeeklatsch – מפגש לא פורמלי עם קפה ושיחה.

27. Weltschmerz – תחושת העצב על בעיות העולם. פשוטו כמשמעו “כאב עולמי”.

28. Freudenschade – שמחה נגזרת מאושר של מישהו אחר. (טוויסט על Schadenfreude)

29. קראוטרוק – ז’אנר של מוזיקת רוק ניסיונית מגרמניה.

30. כתב יד – כתב יד. פשוטו כמשמעו “כתב יד”.

31. Waldmeister – Woodruff, צמח המשמש במשקאות.

32. Lachflash – פרץ של צחוק בלתי נשלט.

33. Nullachtfünfzehn – משהו רגיל מאוד. פשוטו כמשמעו “אפס שמונה חמש עשרה”.

34. Schnapsidee – רעיון אבסורדי או רדוף, לעתים קרובות בהשראת אלכוהול. פשוטו כמשמעו “רעיון שנאפס”.

35. קנובלוך – שום. נפוץ במטבח הגרמני, אבל חריף למדי.

36. Kummerspeck – אכילה רגשית עלייה במשקל. פשוטו כמשמעו “בייקון צער”.

37. Kirschbaumblütenzeit – זמן פריחת הדובדבן.

38. Stinkstiefel – אדם זועף או מצוברח. פשוטו כמשמעו “מגף מסריח”.

39. Hamsterkauf – קניית פאניקה, כמו בזמן מגפות. פשוטו כמשמעו “רכישת אוגר”.

40. Nacktschnecke – שבלול. פשוטו כמשמעו “חילזון עירום”.

41. בלומנקוהל – כרובית. פשוטו כמשמעו “כרוב פרחים”.

42. אנגסטאז – אדם מפוחד מאוד. פשוטו כמשמעו “ארנב פחד”.

43. Dauerwelle – פרם (תסרוקת). פשוטו כמשמעו “גל קבוע”.

44. פרנווה – געגוע למקומות רחוקים. פשוטו כמשמעו “מחלה רחוקה”.

45. Fuchsteufelswild – כועס מאוד. פשוטו כמשמעו “שועל-שטן פראי”.

46. Hellseher – רואה על-חושי או על-חושי. פשוטו כמשמעו “רואה בהיר”.

47. Schattenparker – מישהו שחונה בצל, מרמז על חולשה.

48. Angriffskrieg – מלחמה התקפית.

49. Klugscheißer – יודע הכל. פשוטו כמשמעו “חרא חכם”.

50. Augenblick – רגע, או הרף עין. פשוטו כמשמעו “מבט עיניים”.