Choisissez une langue et commencez à apprendre !

Vocabulaire arabe pour la médecine et les soins de santé

Dans le domaine de la médecine et des soins de santé, il est essentiel de maîtriser un vocabulaire spécifique pour faciliter la communication entre les professionnels de santé et les patients, surtout dans un contexte multilingue. L’apprentissage du vocabulaire arabe médical peut s’avérer très utile, que ce soit pour les professionnels de la santé ou les étudiants en médecine. Voici quelques termes essentiels en arabe avec leurs définitions et des exemples d’utilisation.

طبيب (Tabīb) : Ce terme désigne un “médecin”. Il est utilisé universellement dans les pays arabophones pour parler d’un professionnel de la santé qualifié.
أنا ذاهب لرؤية الطبيب غدًا.

مستشفى (Mustashfā) : Ce mot signifie “hôpital” et désigne l’endroit où les patients sont traités et où les médecins travaillent.
تم نقل الجريح إلى المستشفى على وجه السرعة.

صيدلية (Ṣaydalīyah) : “Pharmacie” en français, c’est le lieu où sont préparés et vendus les médicaments.
يمكنك شراء الدواء من الصيدلية المجاورة.

دواء (Dawā’) : Traduit par “médicament”, ce terme est utilisé pour parler des substances ou produits utilisés pour traiter ou prévenir des maladies.
لا تنسى أخذ دوائك كل مساء.

تشخيص (Tashkhīṣ) : Ce mot signifie “diagnostic”. Il est utilisé pour désigner l’évaluation par un médecin de l’état de santé d’un patient.
أعطى الطبيب تشخيصًا دقيقًا للمرض.

علاج (‘Ilāj) : Ce terme signifie “traitement”. Il est utilisé pour désigner les méthodes appliquées pour soigner une maladie ou soulager des symptômes.
بدأ المريض علاجًا جديدًا.

جراحة (Jarāḥah) : Signifiant “chirurgie”, c’est l’acte médical qui consiste à modifier ou retirer des tissus du corps.
كانت الجراحة ناجحة والمريض في حالة جيدة.

ممرض (Mumarrid) : “Infirmier” ou “infirmière”, cette personne assiste le médecin et s’occupe des soins aux patients.
الممرض يعتني بالمرضى كل يوم.

مريض (Marīḍ) : Ce mot signifie “patient”, la personne qui reçoit des soins médicaux.
المريض بحاجة لراحة وعناية.

ألم (‘Alam) : Traduit par “douleur”, c’est une sensation désagréable et pénible ressentie par le corps.
يشعر بألم شديد في ظهره.

التحاليل الطبية (At-taḥālīl al-ṭibbīyah) : “Analyses médicales”, ce sont des tests réalisés pour aider à diagnostiquer une maladie.
تظهر التحاليل الطبية وجود التهاب.

حالة طارئة (Ḥālah ṭāri’ah) : Ce terme signifie “urgence”. Il est utilisé pour désigner une situation nécessitant une attention médicale immédiate.
تم استدعاء الأطباء لحالة طارئة.

En maîtrisant ce vocabulaire arabe de base en médecine et soins de santé, les professionnels peuvent améliorer significativement la qualité des soins prodigués aux patients arabophones, tout en évitant les malentendus qui peuvent surgir à cause de la barrière de la langue. Pour les étudiants et les professionnels de la santé, ces termes constituent un atout précieux dans leur formation et pratique quotidienne.

Améliore tes compétences linguistiques grâce à l'IA

Talkpal est un professeur de langue alimenté par l’IA.
Apprends 57+ langues 5 fois plus vite grâce à une technologie innovante.