Dans un monde globalisé, maîtriser le chinois des affaires est devenu un atout inestimable pour les professionnels cherchant à étendre leur réseau et leurs opportunités commerciales en Chine ou avec des partenaires chinois. Cet article vous présente des vocabulaires essentiels en chinois des affaires, accompagnés de leurs définitions et exemples d’utilisation.
合同 (hétong) – Contrat, un document officiel qui définit les termes d’un accord entre deux parties ou plus.
我们已经签订了合同。
市场 (shìchǎng) – Marché, désigne soit l’environnement commercial, soit le lieu physique où les biens et services sont échangés.
这个产品在国际市场上非常受欢迎。
投资 (tóuzī) – Investissement, l’acte d’allouer des ressources, généralement de l’argent, dans l’espoir de générer un revenu ou un profit futur.
他们计划投资于新的技术。
合作 (hézuò) – Coopération, travailler conjointement avec d’autres pour atteindre un but commun.
我们希望与您长期合作。
营销 (yíngxiāo) – Marketing, l’ensemble des techniques et études de marché visant à promouvoir et vendre un produit ou service.
营销策略对成功至关重要。
贸易 (màoyì) – Commerce, l’activité d’achat et de vente de biens et services entre les pays ou les territoires.
贸易可以促进国家间的经济发展。
增长 (zēngzhǎng) – Croissance, l’augmentation de la taille, du nombre ou de l’importance.
去年公司利润增长了20%。
策略 (cèlüè) – Stratégie, un plan conçu pour atteindre un objectif spécifique à long terme.
他们正在制定新的市场策略。
会议 (huìyì) – Réunion, une assemblée de personnes pour discuter et prendre des décisions.
明天上午有一个重要会议。
经理 (jīnglǐ) – Manager, une personne responsable de la direction et de la gestion d’une organisation ou d’une partie de celle-ci.
经理决定了项目的方向。
产品 (chǎnpǐn) – Produit, tout ce qui peut être offert sur un marché pour usage ou consommation.
我们的新产品将在下个月发布。
利润 (lìrùn) – Profit, la différence positive entre le montant gagné et le montant dépensé pour acheter, produire ou améliorer les biens et services.
公司去年的利润超出了预期。
市场份额 (shìchǎng fèn’é) – Part de marché, le pourcentage d’un marché contrôlé par une entreprise ou produit particulier.
我们的市场份额有所增加。
竞争 (jìngzhēng) – Concurrence, la rivalité entre les entreprises pour obtenir une plus grande part de revenu ou de clientèle.
在这个行业里竞争非常激烈。
目标 (mùbiāo) – Objectif, l’objectif ou le résultat que l’on cherche à atteindre.
我们的主要目标是提高客户满意度。
En intégrant ces termes dans votre vocabulaire quotidien, vous serez mieux préparé à naviguer dans l’environnement commercial chinois et à établir des relations professionnelles plus solides. Apprendre le chinois des affaires requiert de la pratique et de l’engagement, mais les bénéfices en termes de carrière et de développement professionnel peuvent être considérables.