Hindin idioomit ja sananlaskut

Hindin kieli on täynnä värikkäitä idioomeja ja sananlaskuja, jotka rikastuttavat puhetta ja antavat syvällisiä kulttuurisia näkemyksiä. Tässä artikkelissa käsittelemme joitakin suosituimpia hindin idioomeja ja sananlaskuja, niiden merkityksiä sekä käyttöesimerkkejä.

आम के आम गुठलियों के दाम (Aam ke aam guthliyon ke daam) – Saada kaksi etua yhdellä iskulla. Tämä idioomi viittaa tilanteeseen, jossa henkilö saa kaksinkertaisen hyödyn yhdestä teosta tai tilaisuudesta.
राम ने नई नौकरी पाकर आम के आम गुठलियों के दाम पाए।

ऊंट के मुंह में जीरा (Oont ke munh mein jeera) – Hyvin pieni määrä verrattuna tarpeeseen. Käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa annettu tai saatavilla oleva määrä on riittämätön.
भोजन में नमक ऊंट के मुंह में जीरा था।

बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद (Bandar kya jaane adrak ka swaad) – Joku, joka ei ymmärrä tai arvosta jotain arvokasta. Tätä idioomia käytetään, kun henkilö ei tunnista tai arvosta jotain laadukasta.
वह बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद, उसने महंगी पेंटिंग को नहीं पहचाना।

अंधों में काना राजा (Andhon mein kaana raja) – Parhaimmillaan huonojen joukossa. Kuvaa tilannetta, jossa henkilö on paras huonojen vaihtoehtojen joukossa.
इस कमजोर टीम में वह अंधों में काना राजा है।

नाच न जाने आंगन टेढ़ा (Naach na jaane aangan tedha) – Valittaa olosuhteista oman kyvyttömyytensä vuoksi. Tätä käytetään, kun henkilö syyttää ulkoisia tekijöitä omasta epäonnistumisestaan.
वह नाच न जाने आंगन टेढ़ा कहकर अपनी असफलता का बहाना बना रहा है।

दाल में कुछ काला है (Daal mein kuch kaala hai) – Jotakin epäilyttävää on meneillään. Käytetään, kun uskotaan, että jokin ei ole kohdallaan tai kun epäillään vilpillisiä toimia.
उसके प्रस्ताव में दाल में कुछ काला है।

जैसे को तैसा (Jaise ko taisa) – Vastata samalla mitalla. Tämä idioomi tarkoittaa, että vastataan tai kostetaan samalla tavalla kuin on itse kohdeltu.
उसने मुझे धोखा दिया, तो मैंने भी उसे जैसे को तैसा दिया।

घर की मुर्गी दाल बराबर (Ghar ki murgi daal baraabar) – Arvostetaan vähemmän tuttua tai lähellä olevaa. Kuvaa tilannetta, jossa henkilö ei arvosta jotain, koska se on liian tuttua tai helposti saatavilla.
वह घर की मुर्गी दाल बराबर समझता है, इसलिए वह अपने गांव की संस्कृति को नहीं मानता।

कर भला तो हो भला (Kar bhala to ho bhala) – Tee hyvää, niin hyvää tapahtuu. Tämä sananlasku kannustaa tekemään hyviä tekoja, sillä uskotaan, että hyvät teot palkitaan.
उसने गरीबों की मदद की, कर भला तो हो भला।

आधा तीतर आधा बटेर (Aadha teetar aadha bater) – Ei täysin toimiva tai tyydyttävä. Käytetään kuvaamaan tilannetta tai asiaa, joka ei täytä kaikkia odotuksia tai vaatimuksia.
यह प्रोजेक्ट आधा तीतर आधा बटेर है, क्योंकि यह पूरी तरह सफल नहीं हुआ है।

Nämä idioomit ja sananlaskut ovat vain pieni osa rikasta hindin kieltä. Ne tarjoavat arvokasta tietoa kieleen ja kulttuuriin, ja niiden oppiminen voi olla hauska ja palkitseva osa kielten opiskelua.

Paranna kielitaitoasi tekoälyn avulla

Talkpal on tekoälyn avulla toimiva kieltenopettaja.
Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin innovatiivisen teknologian avulla.