他 (Tā) vs 她 (Tā) – Hän vs hän kiinaksi

Kiinan kielessä on monia mielenkiintoisia piirteitä, ja yksi niistä on se, miten sukupuoli ilmaistaan pronomineissa. Erityisesti tämä näkyy pronomineissa 他 () ja 她 (), jotka molemmat kääntyvät suomeksi pronominiksi hän. Tämä aiheuttaa usein hämmennystä suomenkielisille oppijoille, koska suomen kielessä ei ole erillisiä pronomineja miehille ja naisille.

Kiinan kielessä pronomini () tarkoittaa yleensä häntä miehestä puhuttaessa, kun taas pronomini () tarkoittaa häntä naisesta puhuttaessa. Molemmat pronominit lausutaan täsmälleen samalla tavalla, mutta niiden kirjoitusmerkit eroavat toisistaan. Tämä ero on tärkeä tietää, koska vaikka puheessa ei ole eroa, kirjoitetussa kielessä virheellinen pronominin käyttö voi johtaa väärinkäsityksiin.

Pronomini () koostuu kahdesta osasta: vasemmalla puolella on (rén), joka tarkoittaa ihmistä tai henkilöä, ja oikealla puolella on (), joka tarkoittaa myös. Tämä yhdistelmä muodostaa merkin, joka viittaa mieheen tai henkilöön, jonka sukupuolta ei tiedetä tai haluta korostaa.

Pronomini () puolestaan koostuu myös kahdesta osasta: vasemmalla puolella on (), joka tarkoittaa naista, ja oikealla puolella on sama () kuin pronominissa (). Tämä yhdistelmä muodostaa merkin, joka viittaa naiseen.

On mielenkiintoista huomata, että historiallisesti kiinassa käytettiin pelkästään pronominia () viittaamaan sekä miehiin että naisiin. Pronomini () otettiin käyttöön vasta 1900-luvun alussa, kun länsimainen ajatus sukupuolten erottamisesta pronomineissa alkoi vaikuttaa kiinan kieleen.

Tässä muutamia esimerkkejä siitä, miten nämä pronominit käytetään lauseissa:

1. 是我的朋友。 ( shì wǒ de péngyǒu.) – Hän (mies) on ystäväni.
2. 是我的老师。 ( shì wǒ de lǎoshī.) – Hän (nainen) on opettajani.

Kuten huomaatte, pronominit ja ovat lauseissa hyvin samanlaisia ja niiden ero näkyy vain kirjoituksessa.

On myös syytä mainita, että kiinassa on kolmas pronomini (), joka tarkoittaa sitä ja viittaa elottomiin esineisiin tai eläimiin. Tämä pronomini koostuu vasemmalla puolella olevasta radikaalista (mián), joka tarkoittaa kattoa tai suojelua, ja oikealla puolella olevasta merkistä ().

Esimerkiksi:

1. 是一只狗。 ( shì yī zhǐ gǒu.) – Se on koira.
2. 是一本书。 ( shì yī běn shū.) – Se on kirja.

Vaikka kiinan kielessä on näitä eroja kirjoitetuissa pronomineissa, puheessa nämä erot katoavat ja kaikki kolme pronominia lausutaan samalla tavalla: .

Suomenkielisille oppijoille tämä voi olla haastavaa, koska suomessa ei ole eroa pronominien välillä sukupuolen mukaan. Tämä tarkoittaa, että suomenkielisten on kiinnitettävä erityistä huomiota siihen, milloin käyttää pronominia ja milloin pronominia kirjoitetussa kiinassa.

Harjoituksen vuoksi suosittelen tekemään seuraavia harjoituksia:

1. Kirjoita lauseita, joissa käytät pronomineja ja vuorotellen.
2. Lue kiinankielisiä tekstejä ja kiinnitä huomiota siihen, milloin käytetään pronominia ja milloin pronominia .
3. Keskustele kiinankielisten ystävien tai opettajien kanssa ja pyydä heitä korjaamaan, jos käytät pronomineja väärin.

Muistakaa myös, että vaikka pronominien ja oikea käyttö on tärkeää kirjoitetussa kielessä, puheessa kiinalaiset eivät yleensä kiinnitä huomiota tähän eroon. He ymmärtävät kontekstista, kenestä puhutaan.

Lopuksi haluan korostaa, että kielen oppiminen on matka, ja pronominien oikean käytön oppiminen on vain yksi askel tällä matkalla. Älkää lannistuko, jos teette virheitä. Virheet ovat osa oppimisprosessia, ja jokainen virhe vie teidät askeleen lähemmäksi sujuvaa kiinan kielen taitoa.

Onnea matkaan ja jatkakaa harjoittelua!

Paranna kielitaitoasi tekoälyn avulla

Talkpal on tekoälyn avulla toimiva kieltenopettaja.
Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin innovatiivisen teknologian avulla.