Arabiankielessä on paljon sanoja ja ilmaisuja, jotka voivat olla suomenkieliselle oppijalle haastavia. Yksi tällaisista aiheista on sanojen erilaiset merkitykset ja käyttötavat. Tässä artikkelissa keskitymme kahteen arabialaiseen sanaan, joiden merkitys on lähes sama mutta joilla on erilainen käyttö ja sävyt: يقرض (yaqrid) ja يستلف (yastalif). Suomeksi molemmat voidaan kääntää sanalla ”lainaa”, mutta on tärkeää ymmärtää niiden käytön erot.
Ensinnäkin, tarkastellaan sanaa يقرض (yaqrid). Tämä sana tarkoittaa lainata jollekin. Kun käytämme sanaa yaqrid, se tarkoittaa, että annamme jollekin rahaa tai esinettä tilapäisesti, olettaen, että se palautetaan tulevaisuudessa. Esimerkiksi:
هُوَ يُقْرِضُ صَدِيقَهُ كِتَابًا (huwa yuqridu sadiqahu kitaban) = Hän lainaa ystävälleen kirjan.
Tässä tapauksessa, ystävä on se, joka saa lainan, ja hänen odotetaan palauttavan kirjan myöhemmin.
Toisaalta, sana يستلف (yastalif) tarkoittaa lainata joltakulta. Kun käytämme sanaa yastalif, se tarkoittaa, että otamme lainaksi jotain joltakulta muulta, olettaen, että palautamme sen tulevaisuudessa. Esimerkiksi:
هُوَ يَسْتَلِفُ كِتَابًا مِنْ صَدِيقِهِ (huwa yastalifu kitaban min sadiqihi) = Hän lainaa kirjan ystävältään.
Tässä tapauksessa, ystävä on se, joka antaa lainan, ja me olemme ne, jotka saa lainaksi kirjan ja meidän odotetaan palauttavan sen myöhemmin.
Kuten huomaat, ero näiden kahden sanan välillä on siinä, kuka on toiminnan kohteena. Yaqrid tarkoittaa lainata jollekin, kun taas yastalif tarkoittaa lainata joltakulta. Suomen kielessä meillä on sama sana ”lainata” molempiin tarkoituksiin, joten on tärkeää muistaa tämä ero arabiaa puhuttaessa.
Ymmärtääksemme paremmin näiden sanojen käyttöä, käymme läpi muutamia esimerkkejä sekä tarkastelemme joitain kulttuurisia näkökulmia.
1. Esimerkki yaqrid–sanasta:
Ali on päättänyt lainata naapurilleen rahaa auttaakseen häntä maksamaan laskuja. Ali uskoo, että naapuri palauttaa rahat kuukauden kuluttua:
عَلِيٌّ يُقْرِضُ جَارَهُ مَبْلَغًا مِنَ النُّقُودِ = Ali lainaa naapurilleen rahaa.
2. Esimerkki yastalif–sanasta:
Fatima tarvitsee uuden mekon juhliin, mutta hänellä ei ole varaa ostaa sitä. Hän päättää lainata mekon ystävältään Laylalta:
فَاطِمَةُ تَسْتَلِفُ فُسْتَانًا مِنْ صَدِيقَتِهَا لَيْلَى = Fatima lainaa mekon ystävältään Laylalta.
Näistä esimerkeistä näemme selvästi kuka on se, joka antaa lainan ja kuka on se, joka ottaa lainaksi.
Arabiankielisessä kulttuurissa lainojen antaminen ja ottaminen on yleistä ja se perustuu luottamukseen ja vastavuoroisuuteen. On tärkeää muistaa, että lainat tulee palauttaa ajallaan, koska se on merkki kunnioituksesta ja luottamuksesta molempia osapuolia kohtaan.
Yhteenvetona, yaqrid ja yastalif ovat molemmat tärkeitä sanoja arabian kielessä, jotka kuvaavat lainaa eri näkökulmista. Yaqrid tarkoittaa lainata jollekin, kun taas yastalif tarkoittaa lainata joltakulta. Kun opimme erottamaan nämä kaksi sanaa ja niiden käytön, parannamme kielitaitoamme ja ymmärrystämme arabian kielestä ja kulttuurista.