Englannin kielellä on useita sanoja, jotka saattavat olla suomalaisille kielenoppijoille haasteellisia. Yksi tällainen parivaljakko on sanat inflict ja afflict. Nämä kaksi sanaa ovat merkitykseltään lähellä toisiaan, mutta niiden käyttö ja merkitys eroavat huomattavasti. Tässä artikkelissa käymme läpi näiden kahden sanana eroja ja miten niitä tulisi käyttää oikein.
Ensinnäkin, katsotaan sanaa inflict. Suomeksi tämä sana voidaan kääntää sanoilla aiheuttaa, tuottaa tai tuottaa kärsimystä. Inflict tarkoittaa usein jonkin epämiellyttävän tai vahingollisen asian aiheuttamista toiselle henkilölle tai ryhmälle. Tässä muutama esimerkkilause:
1. The storm inflicted severe damage on the coastal town.
(Myrsky aiheutti vakavaa vahinkoa rannikkokaupungille.)
2. He didn’t want to inflict pain on anyone.
(Hän ei halunnut aiheuttaa kipua kenellekään.)
Näissä esimerkeissä näemme, kuinka inflict käytetään kuvaamaan jonkin epämiellyttävän asian aiheuttamista. Yleensä tämä asia on fyysistä tai emotionaalista kärsimystä tai vahinkoa.
Toisaalta, afflict tarkoittaa usein kärsimyksen tai tuskan kokemista tai kärsimisen kohteena olemista. Suomeksi tämä sana voidaan kääntää sanoilla kärsiä, vaivata tai koetella. Tässä muutama esimerkkilause:
1. Many people in the country are afflicted by disease and poverty.
(Monet ihmiset maassa kärsivät sairauksista ja köyhyydestä.)
2. She has been afflicted with severe pain for years.
(Hän on kärsinyt vakavasta kivusta vuosien ajan.)
Kuten näemme, afflict kuvaa tilannetta, jossa joku tai jokin kokee kärsimystä tai on vaivan kohteena.
Vaikka molemmat sanat liittyvät kärsimykseen, on tärkeää huomata, että ne eivät ole keskenään vaihdettavissa. Inflict tarkoittaa kärsimyksen aiheuttamista, kun taas afflict tarkoittaa kärsimyksen kokemista tai kohteena olemista.
Yksi hyödyllinen muistisääntö voi olla ajatella näitä sanoja toiminnan ja kohteen näkökulmasta. Inflict on toimintaa – henkilö tai asia aiheuttaa kärsimystä. Afflict on kohde – henkilö tai asia kärsii tai on kärsimyksen kohteena.
Seuraavaksi katsotaan muutamia lisäesimerkkejä, jotka auttavat selventämään näiden sanojen erot:
1. The doctor tried to find the cause of the mysterious illness that afflicted the patient.
(Lääkäri yritti löytää syyn mystiseen sairauteen, joka vaivasi potilasta.)
2. The war inflicted immeasurable suffering on the civilian population.
(Sota aiheutti mittaamatonta kärsimystä siviiliväestölle.)
Muista, että vaikka suomeksi saatamme käyttää samoja sanoja kuvaamaan näitä tilanteita, englanniksi on tärkeää erottaa näiden sanojen merkitykset ja käyttö. Inflict on aktiivinen toiminta, jossa joku aiheuttaa kärsimystä. Afflict on passiivinen tila, jossa joku kärsii tai on kärsimyksen kohteena.
Toivottavasti tämä artikkeli auttaa sinua ymmärtämään paremmin näiden kahden sanan erot ja käytön. Kielen oppiminen vaatii harjoittelua ja kärsivällisyyttä, mutta oikeiden sanavalintojen hallitseminen voi tehdä viestinnästä sujuvampaa ja tarkempaa. Jatka harjoittelua ja pian huomaat, kuinka taitosi kehittyvät!




