Términos portugueses utilizados en derecho y justicia.

En el ámbito del derecho y la justicia, existen diversos términos que son específicos y esenciales para entender mejor estos campos. A continuación, se presentan algunos términos en portugués utilizados frecuentemente en derecho y justicia, junto con sus definiciones y ejemplos para facilitar su comprensión y uso correcto.

Advogado: Profesional que se dedica a defender los intereses de sus clientes en asuntos legales. Este término se refiere al equivalente de un abogado en español.
O advogado representou o cliente durante o julgamento.

Tribunal: Lugar donde los jueces y magistrados ejercen su función de impartir justicia. Es similar a lo que en español conocemos como tribunal o corte.
O caso foi levado a um tribunal superior para apelação.

Juiz: Persona que tiene la autoridad para juzgar y sentenciar en un tribunal de justicia. El término es el equivalente a juez en español.
O juiz proferiu sua decisão após ouvir todas as testemunhas.

Sentença: Decisión emitida por un juez o tribunal que resuelve una disputa entre partes. En español, se conoce como sentencia.
A sentença foi anunciada no final do julgamento.

Lei: Regla o conjunto de reglas que, una vez promulgadas por la autoridad competente, regulan la conducta humana dentro de una sociedad. Corresponde al término ley en español.
A nova lei entrará em vigor no próximo ano.

Processo: Conjunto de actos ordenados por la ley para la averiguación y declaración de un derecho o para la imposición de una pena. Su equivalente en español sería proceso.
O processo foi arquivado por falta de provas.

Acusação: Acto de imputar a alguien una falta o un delito, generalmente ante una autoridad judicial. En español, se traduce como acusación.
A acusação foi feita pelo promotor público.

Defesa: Argumentación y medios que un acusado aporta en un proceso legal para demostrar su inocencia. Equivale a defensa en español.
A defesa do réu foi baseada em álibi sólido.

Testemunha: Persona que declara lo que sabe sobre un hecho en un proceso judicial, es decir, un testigo en español.
A testemunha confirmou ter visto o acusado no local do crime.

Recurso: Medio legal que se interpone para impugnar una decisión judicial ante un tribunal superior. Este término es similar al recurso en español.
O advogado entrou com um recurso para anular a decisão do juiz.

Pena: Castigo que se impone al culpable de una infracción o delito. En español, también se utiliza el término pena.
A pena máxima para esse delito é de dez anos de prisão.

Julgamento: Acto de juzgar y emitir un veredicto sobre un caso en un tribunal de justicia. Corresponde al término juicio en español.
O Julgamento durou várias semanas antes de chegar a uma conclusão.

Estos términos son cruciales para cualquier persona que estudie o sistema legal en países de habla portuguesa o que se encuentre trabajando en entornos legales. Comprender estos términos no solo ayuda en el ámbito profesional, sino también en la comprensión de noticias y eventos actuales relacionados con el derecho y la justicia en estos países.

Mejora tus habilidades lingüísticas con la IA

Talkpal es un profesor de idiomas con inteligencia artificial.
Aprende más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología innovadora.