Explorar la vida nocturna y el entretenimiento en China puede ser una experiencia emocionante, especialmente si tienes conocimiento de algunos términos coloquiales que se utilizan comúnmente. A continuación, te presentamos una lista de expresiones en chino que te ayudarán a navegar en este vibrante aspecto de la cultura china.
夜猫子 (yè māo zi) – Esta expresión se traduce como “ave nocturna” y se utiliza para describir a alguien que se queda despierto hasta tarde, especialmente alguien que disfruta de la vida nocturna.
他是一个典型的夜猫子,经常半夜还在外面。
撩 (liáo) – Un verbo coloquial que significa flirtear o seducir a alguien. Es común escucharlo en bares o clubes.
昨晚在酒吧,他撩了很多女孩。
热闹 (rè nao) – Este adjetivo se usa para describir un lugar o evento que es muy animado y lleno de gente.
这个酒吧真热闹,人山人海。
尬舞 (gà wǔ) – Literalmente significa “baile embarazoso”, y se refiere a cuando alguien baila de una manera bastante torpe o ridícula.
看他尬舞,真是让人忍俊不禁。
串门 (chuàn mén) – Una expresión que significa visitar a amigos o familiares, generalmente sin invitación previa. Es común en contextos tanto formales como informales.
昨天晚上我去串门,和朋友们玩得很开心。
开趴 (kāi pā) – Una abreviatura de “开派对” (kāi pài duì), que significa “organizar una fiesta”. Utilizado especialmente entre los jóvenes.
周末我们要开趴,你来不来?
撤 (chè) – Este verbo coloquial se usa para indicar que estás a punto de irte o dejar un lugar, especialmente después de una noche de fiesta.
已经很晚了,我们撤吧。
砸场 (zá chǎng) – Significa arruinar el ambiente o la diversión, generalmente haciendo algo inapropiado o vergonzoso.
他喝多了开始大声唱歌,完全砸场了。
包场 (bāo chǎng) – Alquilar o reservar un lugar completo para un evento privado o una fiesta.
这次生日派对,我们决定包场。
土豪 (tǔ háo) – Un término despectivo pero a menudo humorístico que se refiere a alguien que gasta grandes cantidades de dinero de manera ostentosa y a veces sin buen gusto.
看他买单的样子,真是个土豪。
打卡 (dǎ kǎ) – Esta expresión se ha popularizado con las redes sociales y significa visitar un lugar con el fin de tomar fotos y compartirlas en línea.
这家新开的餐厅很多人来打卡。
探店 (tàn diàn) – Significa explorar o probar nuevos bares, restaurantes o clubes. Es común entre los jóvenes que buscan nuevas experiencias gastronómicas o de entretenimiento.
这个周末我们去探店,找一些特别的餐厅。
嗨 (hāi) – Una interjección que expresa emoción o entusiasmo, similar a “¡vamos!” o “¡genial!” en español.
音乐节开始了,嗨起来!
Utilizar estos términos no solo te ayudará a integrarte mejor en la cultura de entretenimiento nocturno en China, sino que también te permitirá interactuar más naturalmente con los locales. La vida nocturna en China es un espectáculo vibrante lleno de energía y diversidad, y conocer el lenguaje coloquial enriquecerá sin duda tu experiencia.