Cuando se aprende árabe, es fundamental entender la diferencia entre ciertos verbos esenciales que usamos en la vida diaria. Dos de estos verbos son يلعب (Yal’ab) y يعمل (Ya’mal). En español, estos verbos se traducen como «jugar» y «trabajar», respectivamente. Aunque puedan parecer simples al principio, su uso y conjugación en árabe pueden presentar algunos desafíos para los estudiantes. En este artículo, profundizaremos en estos dos verbos para comprender mejor sus significados, usos y cómo conjugarlos en diferentes contextos.
Comenzaremos con يلعب (Yal’ab). Este verbo se usa principalmente para describir actividades recreativas, juegos y deportes. Al igual que en español, se utiliza cuando hablamos de jugar con amigos, practicar deportes o incluso cuando nos referimos a juegos de mesa. Aquí hay algunos ejemplos de cómo se usa este verbo en diferentes contextos:
– هو يلعب كرة القدم (Huwa yal’ab kurat al-qadam): Él juega al fútbol.
– الأطفال يلعبون في الحديقة (Al-atfal yal’abun fi al-hadiqa): Los niños juegan en el parque.
– أنا ألعب الشطرنج (Ana al’ab al-shatranj): Yo juego al ajedrez.
El verbo يلعب (Yal’ab) pertenece a la raíz trilítera ل-ع-ب (L-‘A-B), que es común en el árabe para formar palabras relacionadas con el juego y la diversión. Este verbo se conjuga de manera regular en los diferentes tiempos verbales. Aquí presentamos su conjugación en presente, pasado y futuro:
– Presente: يلعب (Yal’ab)
– Yo juego: أنا ألعب (Ana al’ab)
– Tú juegas (masculino): أنت تلعب (Anta tal’ab)
– Tú juegas (femenino): أنت تلعبين (Anti tal’abin)
– Él juega: هو يلعب (Huwa yal’ab)
– Ella juega: هي تلعب (Hiya tal’ab)
– Nosotros jugamos: نحن نلعب (Nahnu nal’ab)
– Pasado: لعب (La’aba)
– Yo jugué: أنا لعبت (Ana la’ibt)
– Tú jugaste (masculino): أنت لعبت (Anta la’ibt)
– Tú jugaste (femenino): أنت لعبتِ (Anti la’ibti)
– Él jugó: هو لعب (Huwa la’aba)
– Ella jugó: هي لعبت (Hiya la’abat)
– Nosotros jugamos: نحن لعبنا (Nahnu la’ibna)
– Futuro: سيلعب (Sayal’ab)
– Yo jugaré: سألعب (Sa’al’ab)
– Tú jugarás (masculino): ستلعب (Satal’ab)
– Tú jugarás (femenino): ستلعبين (Satal’abin)
– Él jugará: سيلعب (Sayal’ab)
– Ella jugará: ستيلعب (Satal’ab)
– Nosotros jugaremos: سنلعب (San’al’ab)
Ahora, pasemos al verbo يعمل (Ya’mal). Este verbo se traduce como «trabajar» y se usa en contextos relacionados con el empleo, tareas y cualquier tipo de labor. Es un verbo esencial en el vocabulario diario, especialmente cuando hablamos de nuestras profesiones y actividades cotidianas. Aquí hay algunos ejemplos de su uso:
– هو يعمل في مكتب (Huwa ya’mal fi maktab): Él trabaja en una oficina.
– أنا أعمل كمدرس (Ana a’mal ka-mudarris): Yo trabajo como profesor.
– هم يعملون بجد (Hum ya’malun bi-jidd): Ellos trabajan duro.
El verbo يعمل (Ya’mal) proviene de la raíz trilítera ع-م-ل (‘A-M-L), que se asocia con el trabajo y las tareas. Al igual que يلعب (Yal’ab), este verbo se conjuga de manera regular en los diferentes tiempos verbales. Aquí presentamos su conjugación en presente, pasado y futuro:
– Presente: يعمل (Ya’mal)
– Yo trabajo: أنا أعمل (Ana a’mal)
– Tú trabajas (masculino): أنت تعمل (Anta ta’mal)
– Tú trabajas (femenino): أنت تعملين (Anti ta’malin)
– Él trabaja: هو يعمل (Huwa ya’mal)
– Ella trabaja: هي تعمل (Hiya ta’mal)
– Nosotros trabajamos: نحن نعمل (Nahnu na’mal)
– Pasado: عمل (‘Amila)
– Yo trabajé: أنا عملت (Ana ‘amilt)
– Tú trabajaste (masculino): أنت عملت (Anta ‘amilt)
– Tú trabajaste (femenino): أنت عملتِ (Anti ‘amilti)
– Él trabajó: هو عمل (Huwa ‘amila)
– Ella trabajó: هي عملت (Hiya ‘amilat)
– Nosotros trabajamos: نحن عملنا (Nahnu ‘amilna)
– Futuro: سيعمل (Say’a’mal)
– Yo trabajaré: سأعمل (Sa’a’mal)
– Tú trabajarás (masculino): ستعمل (Sa’ta’mal)
– Tú trabajarás (femenino): ستعملين (Sa’ta’malin)
– Él trabajará: سيعمل (Say’a’mal)
– Ella trabajará: ستعمل (Sa’ta’mal)
– Nosotros trabajaremos: سنعمل (San’a’mal)
Es importante notar que, aunque los verbos يلعب (Yal’ab) y يعمل (Ya’mal) tienen raíces diferentes y se usan en contextos distintos, ambos siguen patrones de conjugación similares que son típicos en el árabe. Esto puede facilitar el aprendizaje y la memorización de estos y otros verbos.
En conclusión, conocer y entender la diferencia entre يلعب (Yal’ab) y يعمل (Ya’mal) es esencial para cualquier estudiante de árabe. Estos verbos no solo son fundamentales en el vocabulario diario, sino que también proporcionan una base sólida para aprender otros verbos y mejorar la fluidez en el idioma. Practicar su conjugación y uso en contextos reales ayudará a los estudiantes a ganar confianza y competencia en el árabe.




