Gebräuchliche englische Redewendungen und ihre Bedeutung

Englisch ist eine reichhaltige Sprache, voller farbenfroher und ausdrucksstarker Redewendungen, die im Alltag häufig verwendet werden. In diesem Artikel werden wir einige der gebräuchlichsten englischen Redewendungen und ihre Bedeutungen erkunden, um Deutschsprachigen das Erlernen und Verstehen dieser Besonderheiten zu erleichtern.

Break the ice
Die Redewendung “break the ice” wird verwendet, um den Prozess zu beschreiben, bei dem die anfängliche Spannung oder die Unbehaglichkeit in einer neuen oder unangenehmen Situation überwunden wird.
She was great at breaking the ice; she started the meeting with a funny anecdote.

Hit the nail on the head
Wenn jemand “hit the nail on the head” sagt, bedeutet dies, dass eine Person genau das Richtige sagt oder eine sehr genaue Einschätzung einer Situation vornimmt.
When he said the project failed because of poor planning, he really hit the nail on the head.

See eye to eye
Diese Redewendung bedeutet, in einer Angelegenheit der gleichen Meinung zu sein oder zuzustimmen.
Although we don’t always agree, on this topic we see eye to eye.

Once in a blue moon
“Once in a blue moon” beschreibt etwas, das sehr selten passiert.
I only go to the cinema once in a blue moon.

Feeling under the weather
Wenn sich jemand “under the weather” fühlt, bedeutet das, dass er sich krank oder nicht gut fühlt.
I’m feeling a bit under the weather today, so I think I’ll stay home.

Spill the beans
“Spill the beans” wird verwendet, wenn jemand Geheimnisse oder vertrauliche Informationen preisgibt.
He spilled the beans about their surprise party.

Cost an arm and a leg
Diese Redewendung bedeutet, dass etwas sehr teuer ist.
This watch cost me an arm and a leg.

Let the cat out of the bag
Wenn jemand “let the cat out of the bag” sagt, bedeutet dies, dass eine geheime Information versehentlich enthüllt wurde.
He let the cat out of the bag about their engagement before they could announce it.

Bite the bullet
“Bite the bullet” bedeutet, sich einer unangenehmen oder schmerzhaften Situation mit Mut zu stellen.
I hate going to the dentist, but I’ll just have to bite the bullet and go.

Barking up the wrong tree
Diese Redewendung wird verwendet, wenn jemand völlig falsche Annahmen macht oder die falsche Richtung verfolgt.
If you think I’m responsible for this error, you’re barking up the wrong tree.

Judge a book by its cover
“Judge a book by its cover” warnt davor, vorschnelle Urteile basierend auf äußeren Erscheinungen zu fällen.
She may seem unfriendly, but don’t judge a book by its cover.

The last straw
Diese Redewendung wird verwendet, um den letzten in einer Reihe von Ereignissen zu beschreiben, die dazu führen, dass jemand die Geduld verliert oder eine Entscheidung trifft.
When he came home late for the third time in a week, it was the last straw for her.

Beat around the bush
“Beat around the bush” bedeutet, ein Thema zu vermeiden oder nicht direkt auf den Punkt zu kommen.
Stop beating around the bush and tell me what you really think.

On the ball
Wenn jemand “on the ball” ist, bedeutet das, dass er sehr kompetent ist und Situationen schnell versteht.
You need to be on the ball to succeed in a fast-paced work environment.

Durch das Verstehen und Anwenden dieser Redewendungen können Deutschsprachige ihre Englischkenntnisse verbessern und sich in Gesprächen natürlicher anfühlen. Das Erlernen solcher Ausdrücke hilft nicht nur beim Verstehen der Sprache, sondern auch beim Eintauchen in die Kultur und den Humor, die oft in diesen Redewendungen verankert sind.

Verbessere deine Sprachkenntnisse mit KI

Talkpal ist ein KI-gesteuerter Sprachlehrer.
Lerne 57+ Sprachen 5x schneller mit innovativer Technologie.