Im Englischen gibt es viele Wörter und Ausdrücke, die ähnlich klingen oder geschrieben werden, aber unterschiedliche Bedeutungen haben. Ein häufiges Beispiel sind die Ausdrücke “all ready” und “already”. Obwohl sie fast identisch aussehen, haben sie verschiedene Bedeutungen und Verwendungen. In diesem Artikel werden wir die Unterschiede zwischen “all ready” und “already” sowie deren richtige Anwendung erklären.
“All ready” besteht aus zwei Wörtern: “all” und “ready”. “All” bedeutet “alle” oder “ganz”, und “ready” bedeutet “bereit”. Zusammen bedeuten sie “vollständig bereit” oder “ganz bereit”. Man verwendet “all ready”, um auszudrücken, dass jemand oder etwas vollständig vorbereitet ist.
Beispiel:
– Wir sind all ready für die Party. (Wir sind vollständig bereit für die Party.)
– Bist du all ready für die Prüfung? (Bist du vollständig bereit für die Prüfung?)
“Already” hingegen ist ein einzelnes Wort und bedeutet “schon” oder “bereits”. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit oder bis jetzt geschehen ist.
Beispiel:
– Ich habe das Buch already gelesen. (Ich habe das Buch schon gelesen.)
– Ist das Essen already fertig? (Ist das Essen schon fertig?)
Um die Unterschiede zwischen “all ready” und “already” besser zu verstehen, schauen wir uns einige weitere Beispiele an:
1. Sie sind all ready für den Urlaub. (Sie sind vollständig vorbereitet für den Urlaub.)
2. Sie sind already im Urlaub. (Sie sind schon im Urlaub.)
3. Wir sind all ready zum Abfahren. (Wir sind vollständig bereit zum Abfahren.)
4. Wir sind already abgefahren. (Wir sind schon abgefahren.)
Wie man sieht, liegt der Hauptunterschied in der Bedeutung und Verwendung der beiden Ausdrücke. “All ready” bezieht sich auf den Zustand der vollständigen Bereitschaft, während “already” sich auf das zeitliche Element bezieht und ausdrückt, dass etwas zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit oder bis jetzt geschehen ist.
Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Betonung. Bei “all ready” liegt die Betonung auf beiden Wörtern, da es sich um eine Phrase handelt. Bei “already” hingegen liegt die Betonung auf dem gesamten Wort, da es sich um ein einzelnes Wort handelt.
Hier sind einige weitere Beispiele, um die Verwendung von “all ready” und “already” zu verdeutlichen:
– Die Kinder sind all ready für die Schule. (Die Kinder sind vollständig bereit für die Schule.)
– Die Kinder sind already in der Schule. (Die Kinder sind schon in der Schule.)
– Der Tisch ist all ready gedeckt. (Der Tisch ist vollständig gedeckt.)
– Der Tisch ist already gedeckt. (Der Tisch ist schon gedeckt.)
Es ist auch hilfreich, sich einige häufige Fehler anzuschauen, die Lernende oft machen, wenn sie diese Ausdrücke verwenden:
Falsch: Ich bin already für das Meeting. (Hier sollte “all ready” verwendet werden, weil es sich um den Zustand der Bereitschaft handelt.)
Richtig: Ich bin all ready für das Meeting.
Falsch: Ich habe all ready die Hausaufgaben gemacht. (Hier sollte “already” verwendet werden, weil es sich um eine zeitliche Angabe handelt.)
Richtig: Ich habe already die Hausaufgaben gemacht.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass “all ready” und “already” zwei verschiedene Ausdrücke mit unterschiedlichen Bedeutungen und Verwendungen sind. “All ready” bedeutet “vollständig bereit”, während “already” “schon” oder “bereits” bedeutet. Es ist wichtig, den Kontext zu beachten, in dem die Wörter verwendet werden, um Missverständnisse zu vermeiden.
Eine gute Möglichkeit, die Unterschiede zu üben und zu festigen, ist das Erstellen von Beispielsätzen und das Üben dieser Sätze im täglichen Sprachgebrauch. Auch das Lesen von englischen Texten und das Achten auf die Verwendung dieser Ausdrücke kann hilfreich sein.
Ich hoffe, dieser Artikel hat Ihnen geholfen, die Unterschiede zwischen “all ready” und “already” besser zu verstehen und sicherer im Gebrauch dieser Ausdrücke zu werden. Viel Erfolg beim Lernen und Üben!