50 Geiriau Almaeneg doniol

Gall dysgu iaith newydd fod yn heriol, ond gall darganfod geiriau rhyfedd a doniol ar hyd y ffordd wneud y daith yn bleserus. Mae Almaeneg, gyda’i eirfa gyfoethog, yn cynnig llawer o eiriau difyr sy’n siŵr o ddod â gwên i’ch wyneb. Plymio i mewn ac archwilio 50 o eiriau Almaeneg doniol sy’n tynnu sylw at natur chwareus yr iaith ac a allai hyd yn oed fywiogi eich diwrnod!

50 gair Almaeneg doniol a fydd yn gwneud i chi chuckle

1. Brötchen – Rholiau bara bach. Mae’n llythrennol yn golygu “bara bach.”

2. Handschuh – Glove. Cyfieithu llythrennol i “esgid llaw.”

3. Kummerspeck – Gormod o bwysau a gafwyd o orfwyta emosiynol. Yn llythrennol “bacwn galar.”

4. Drachenfutter – Anrhegion i bartner dig i’w dyhudo. Yn llythrennol “porthiant draig.”

5. Kuddelmuddel – llanast llwyr neu anhrefn.

6. Torschlusspanik – Ofn amser yn rhedeg allan. Yn llythrennol “panig cau porth.”

7. Kopfkino – Breuddwydio dydd neu ddarlunio stori yn feddyliol. Yn llythrennol “sinema pen.”

8. Backpfeifengesicht – Wyneb sy’n haeddu slap.

9. Feierabend – Diwedd y diwrnod gwaith, amser i ymlacio.

10. Fremdschämen – Teimlo cywilydd dros weithredoedd rhywun arall.

11. Luftikuss – Person gwamal neu wasgaredig. Yn llythrennol “cusan aer.”

12. Purzelbaum – A somersault. Yn llythrennol “Tymbl Tree.”

13. Naschkatze – Rhywun â dant melys. Yn llythrennol “cacen nibbling.”

14. Schweinehund mewnol – Diogi mewnol rhywun neu wannach eich hun. Yn llythrennol “ci mochyn mewnol.”

15. Kuddel – Term annwyl am rywun sy’n achosi mwdlau.

16. Sitzfleisch – Y gallu i eistedd trwy rywbeth, hyd yn oed os yw’n ddiflas. Yn llythrennol “eistedd cig.”

17. Schneckentempo – Cyflymder hynod o araf. Yn llythrennol “cyflymder malwod.”

18. Glühbirne – Bylbiau golau. Yn llythrennol “gellyg.”

19. Honigkuchenpferd – Rhywun sy’n hapus iawn. Yn llythrennol “ceffyl cacen mêl.”

20. Pantoffelheld – Dyn sy’n ymddangos yn gryf ond sy’n cael ei reoli gan ei wraig.

21. Treppenwitz – Sylw ffraeth sy’n dod i’r meddwl yn rhy hwyr. Yn llythrennol “jôc grisiau.”

22. Zungenbrecher – Twister tafod.

23. Zugzwang – Gorfodaeth i symud, a ddefnyddir yn aml mewn termau gwyddbwyll.

24. Leberwurst – selsig yr afu, ymlediad Almaeneg poblogaidd.

25. Warmduscher – Rhywun sy’n cymryd cawodydd cynnes; wimp.

26. Kaffeeklatsch – Ymgynnull anffurfiol gyda choffi a sgwrsio.

27. Weltschmerz – Y teimlad o dristwch am broblemau’r byd. Yn llythrennol ‘poen byd’.

28. Freudenschade – Llawenydd yn deillio o hapusrwydd rhywun arall. (Ailgyfeiriad oddi wrth Schadenfreude)

29. Krautrock – Genre o gerddoriaeth roc arbrofol o’r Almaen.

30. Llawysgrifen – Llawysgrifen. Yn llythrennol “llawlyfr sgript.”

31. Waldmeister – Woodruff, planhigyn a ddefnyddir mewn diodydd.

32. Lachflash – Byrstio chwerthin na ellir ei reoli.

33. Nullachtfünfzehn – Rhywbeth cyffredin iawn. Yn llythrennol “zero eight eight five.”

34. Schnapsidee – Syniad abswrd neu wedi’i harebrainio, a ysbrydolwyd yn aml gan alcohol. Yn llythrennol “schnapps syniad.”

35. Knoblauch – Garlleg. Yn gyffredin mewn bwyd Almaeneg, ond yn eithaf pungent.

36. Kummerspeck – Ennill pwysau bwyta emosiynol. Yn llythrennol “bacwn galar.”

37. Kirschbaumblütenzeit – Cherry blossom amser.

38. Stinkstiefel – Person grumpy neu moody. Yn llythrennol “stinky boot.”

39. Hamsterkauf – Prynu panig, fel yn ystod pandemigau. Yn llythrennol “prynu hamster.”

40. Nacktschnecke – Gwlithod. Yn llythrennol “malwod noeth.”

41. Blumenkohl – blodfresych. Yn llythrennol “bresych blodau.”

42. Angsthase – Person ofnus iawn. Yn llythrennol “ofn cwningen.”

43. Dauerwelle – Perm (steil gwallt). Yn llythrennol “ton barhaol.”

44. Fernweh – Hiraeth am lefydd pell. Yn llythrennol “salwch pell.”

45. Fuchsteufelsgwyllt – Hynod o flin. Yn llythrennol “llwyno-diafol gwyllt.”

46. Hellseher – Clairvoyant neu seicig. Yn llythrennol “gweledydd llachar.”

47. Schattenparker – Rhywun sy’n parcio yn y cysgod, gan awgrymu gwendid.

48. Angriffskrieg – Rhyfel sarhaus.

49. Klugscheißer – A know-it-all. Yn llythrennol “smart-shtter.”

50. Augenblick – Eiliad, neu amrantiad llygad. Yn llythrennol ‘eye glance’.